Lyric Companion
← Library
Massenet, Jules · opera

Esclarmonde

Esclarmonde Massenet, Jules · opera
Massenet, Jules

Esclarmonde

Full Libretto
Source
Prologue
Premier Tableau
PROLOGUE
A
Byzancebizɑ̃s
dansdɑ̃
lala
basiliquebazilik
devantdəvɑ̃
lesle
portespɔʁt
dudy
Saintsɛ̃
Iconostasei.kɔ.nɔs.taz
.
Rideau
L'EMPEREUR PHORCAS
Dignitairesdiɲitɛʁ
!
Guerriersgɛʁje
!
Soussu
ces
augustesogyst
voûtesvut
Devantdəvɑ̃
votrevɔtʁ
Empereurɑ̃pʁœʁ
vousvu
voicivwasi
rassemblésʁasɑ̃ble
!
A
toitwa
,
peuplepœpl
fidèlefidɛl
ete
soumissumi
quiki
m'écoutes
,
Lesle
arrêtsaʁɛ
dudy
Destindɛstɛ̃
vontvɔ̃
êtreɛtʁ
révélésʁevele
.
Entre l'empire et l'art de la magie
L'EMPEREUR PHORCAS
J'avais
rêvéʁɛve
de
partagerpaʁtaʒe
mama
vievi
...
Mais
celuisəlɥi
quiki
sommetsɔmɛ
lesle
démonsdemɔ̃
à
sasa
voixvwa
Doitdwa
lui-mêmelɥimɛm
obéirɔbeiʁ
à
d'inflexibles
loislwa
.
Loinlwɛ̃
de
vousvu
,
loinlwɛ̃
dudy
mondemɔ̃d
.
Renonçantʁənɔ̃sɑ̃
auxo
grandeursgʁɑ̃dœʁ
,
auxo
vainsvɛ̃
titrestitʁ
humainsymɛ̃
.
J'abandonne
monmɔ̃
trônetʁon
à
mama
fillefij
Esclarmonde
Et laisse le pouvoir entre ses jeunes mains.
LA FOULE
O
surprisesyʁpʁiz
!
PHORCAS
J'aurais
vouluvuly
donnerdɔne
,
avantavɑ̃
de
disparaîtredispaʁɛtʁ
,
Unœ̃
épouxepu
à
mama
fillefij
,
à
cetsɛt
empireɑ̃piʁ
unœ̃
maîtremɛtʁ
;
Mais
Esclarmonde
a
parpaʁ
mesme
soinsswɛ̃
apprisapʁi
L'art
de
commanderkɔmɑ̃de
auxo
Espritsɛspʁi
,
Ete
pourpuʁ
gardergaʁde
le
magiquemaʒik
héritageeʁitaʒ
,
Elleɛl
devradəvʁa
jusqu'à
vingtvɛ̃
ansɑ̃
Déroberdeʁɔbe
auxo
regardsʁəgaʁ
desde
hommesɔm
sonsɔ̃
visagevizaʒ
Toujourstuʒuʁ
couvertkuvɛʁ
de
longslɔ̃
voilesvwal
flottantsflɔtɑ̃
!
Auo
jourʒuʁ
prescritpʁɛskʁi
unœ̃
tournoituʁnwa
dansdɑ̃
Byzancebizɑ̃s
Rassembleraʁasɑ̃bləʁa
lesle
chefsʃɛf
,
lesle
preuxpʁø
auo
coeurkœʁ
vaillantvajɑ̃
;
Ete
lala
mainmɛ̃
d'Esclarmonde
,
ete
lala
toute-puissancetutpɥisɑ̃s
Appartiendrontapaʁtjɛ̃dʁɔ̃
alorsalɔʁ
auo
vainqueurvɛ̃kœʁ
triomphanttʁijɔ̃fɑ̃
!
De
l'autel
vénéréveneʁe
que
lala
lumièrelymjɛʁ
inondeinɔ̃d
Ouvrezuvʁe
lesle
portespɔʁt
d'or
!
Les ports du Saint iconostase se sont ouvertes. Dans un nuage d'encens Esclarmonde voilée paraît, tiare en tête, constellée de pierreries, on dirait une idole Byzantine. Ses femmes l'entourent, sa soeur Parséïs est à ses côtés. Gardes richement vêtus. Thuriféraires portant des encensoirs.
bien chanté et soutenu
LA FOULE
O
divinedivin
Esclarmonde
!
Tontɔ̃
trônetʁon
resplenditʁɛsplɑ̃di
plusply
brillantbʁijɑ̃
que
le
jourʒuʁ
!
Le
destindɛstɛ̃
à
teste
piedspje
met
Byzancebizɑ̃s
ete
le
mondemɔ̃d
.
Touttu
l'univers
t'acclame
enɑ̃
frémissantfʁemisɑ̃
d'amour
!
Parséïs, suivie des thuriféraires, des gardes, s'avance vers Phorcas qui lui remet les insignes, la couronne et le sceptre, que Parséïs à son tour dépose sur des coussins portés par des gardes; ceux-ci se dirigent alors vers Esclarmonde, s'agenouillent devant elle et lui présentent les emblèmes de la toute-puissance.
à Parséïs, à part
PHORCAS
Toitwa
seulesœl
,
ô
Parséïs
,
connaîtraskɔnɛtʁa
mama
retraiteʁətʁɛt
,
Tuty
serassəʁa
de
tata
soeursœʁ
lala
gardiennegaʁdjɛn
discrètedis.kʁɛt
.
Hélasʼelas
!
très expressif
PHORCAS
chèreʃɛʁ
Esclarmonde
,
ilil
fautfo
nousnu
séparersepaʁe
!
O
trésortʁezɔʁ
sanssɑ̃
pareilpaʁɛj
dontdɔ̃
j'emporte
à
jamaisʒamɛ
lala
radieuseʁadjøz
imageimaʒ
!
Éclatanteseklatɑ̃t
beautésbote
!
O
célestesselɛst
regardʁəgaʁ
!
Adorableadɔʁabl
visagevizaʒ
!
Traitstʁɛ
divinsdivɛ̃
ignorésiɲɔʁe
desde
mortelsmɔʁtɛl
!
Apparaissezapaʁɛse
encoreɑ̃kɔʁ
!
Apparaissezapaʁɛse
à
mesme
yeux
paternelspatɛʁnɛl
!
Esclarmonde, quittant l'Iconostase, s'avance lentement au milieu de la foule prosternée; puis, soulevant doucement son voile, elle apparaît aux regards de son père, qui s'incline devant elle, comme extasié. Puis, Esclarmonde laisse peu à peu retomber le voile. Le peuple prosterné se relève peu à peu pendant qu'Esclarmonde, seule, au milieu des flots d'encens, remonte se placer dans le sanctuaire.
LA FOULE
Sublimesyblim
Impératriceɛ̃peʁatʁis
!
O
divinedivin
Esclarmonde
,
Tontɔ̃
trônetʁon
resplenditʁɛsplɑ̃di
plusply
brillantbʁijɑ̃
que
le
jourʒuʁ
!
Le
destindɛstɛ̃
à
teste
piedspje
met
Byzancebizɑ̃s
ete
le
mondemɔ̃d
.
Touttu
l'univers
t'acclame
enɑ̃
frémissantfʁemisɑ̃
d'amour
!
O
divinedivin
Esclarmonde
!
L'univers
frémitfʁemi
d'amour
!
Acte I
Deuxième Tableau
LA FOULE
A
Byzancebizɑ̃s
.
Uneyn
terrassetɛʁas
dudy
Palaispalɛ
.
A droite, un trépied élevé au-dessus de quelques marches.
en songeant
ESCLARMONDE
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Commekɔm
ce
nomnɔ̃
me
troubletʁubl
étrangementetʁɑ̃ʒmɑ̃
!
Commekɔm
ilil
tienttjɛ̃
mama
penséepɑ̃se
Ete
règneʁɛɲ
uniquementynikmɑ̃
enɑ̃
monmɔ̃
âmeam
blesséeblɛse
!
Hérosʼeʁo
jamaisʒamɛ
revuʁəvy
mais
jamaisʒamɛ
oubliéublije
,
A
tontɔ̃
seulsœl
souvenirsuvniʁ
monmɔ̃
coeurkœʁ
resteʁɛst
liélje
!
Aha
!
troptʁo
malheureusemalœʁøz
Esclarmonde
!
A
toutetut
autreotʁ
que
moimwa
,
le
cielsjɛl
auraitɔʁɛ
permispɛʁmi
De
l'aimer
...
de
le
dirediʁ
à
lala
facefas
dudy
mondemɔ̃d
!
Vousvu
ne
le
voulezvule
paspa
...
O
destinsdɛstɛ̃
ennemisɛnmi
!
Jamaisʒamɛ
coeurkœʁ
ne
brûlabʁyla
de
plusply
vivesviv
amoursamuʁ
!
aha
!
Celuisəlɥi
pourpuʁ
quiki
jeʒə
meursmœʁ
doitdwa
l'ignorer
toujourstuʒuʁ
!
Commekɔm
ilil
tienttjɛ̃
mama
penséepɑ̃se
Ete
règneʁɛɲ
uniquementynikmɑ̃
enɑ̃
monmɔ̃
âmeam
blesséeblɛse
!
Parséïs entre.
ESCLARMONDE
Parséïs
!
avec un empressement affectueux
PARSEIS
O
mama
soeursœʁ
,
mama
tendretɑ̃dʁ
souverainesuvʁɛn
,
Enɑ̃
vosvo
yeux
adorésadɔʁe
jeʒə
voisvwa
brillerbʁije
desde
pleursplœʁ
!
Quelkɛl
chagrinʃagʁɛ̃
assombritasɔ̃bʁi
votrevɔtʁ
beautébote
sereinesəʁɛn
?
Aha
!
parlezpaʁle
!
dites-moi
vosvo
secrètessəkʁɛt
douleursdulœʁ
!
vivement et très expressif
ESCLARMONDE
Ne
lesle
comprends-tu
paspa
?
Uneyn
implacableɛ̃plakabl
loilwa
Dudy
resteʁɛst
desde
humainsymɛ̃
m'isole
...
Ete
m'enferme
ainsiɛ̃si
qu'une
idoleidɔl
Sort plus cruel encor le hasard d'un tournoi
ESCLARMONDE
Disposeradispozəʁa
de
monmɔ̃
trônetʁon
ete
de
moimwa
!
PARSEIS
Mais
s'il
vousvu
fitfi
Impératriceɛ̃peʁatʁis
Notrenɔtʁ
pèrepɛʁ
vousvu
fitfi
Magiciennemaʒisjɛn
aussiosi
!
Quittezkite
doncdɔ̃k
touttu
soucisusi
Vousvu
avezave
le
pouvoirpuvwaʁ
suivezsɥive
votrevɔtʁ
capricekapʁis
...
Parmipaʁmi
lesle
roisʁwa
régnantʁeɲɑ̃
sursyʁ
lesle
peuplespœpl
diversdivɛʁ
,
Parmipaʁmi
lesle
chevaliersʃvalje
vantésvɑ̃te
dansdɑ̃
l'univers
...
Choisissezʃwazise
votrevɔtʁ
épouxepu
vous-mêmevumɛm
!
O
mama
soeursœʁ
,
vousvu
aimerezɛməʁe
peut-êtrepøtɛtʁ
!
ESCLARMONDE
Hélasʼelas
!
Parséïs
!
J'aime
!
PARSEIS
Vousvu
aimezɛme
?
ESCLARMONDE
Unœ̃
vainqueurvɛ̃kœʁ
glorieuxglɔʁjø
!
Le
chevalierʃvalje
Rolandʁɔlɑ̃
Comtekɔ̃t
de
Bloisblwa
!
Jadisʒadis
ilil
traversatʁavɛʁsa
Byzancebizɑ̃s
,
Mais
ilil
ne
putpy
me
voirvwaʁ
...
Les décrets du sort inexorable
ESCLARMONDE
Soussu
lesle
longslɔ̃
plispli
d'un
voilevwal
cachaientkaʃɛ
déjàdeʒa
mesme
traitstʁɛ
...
Mais
sonsɔ̃
frontfʁɔ̃
noblenɔbl
ete
fierfje
sesse
regardsʁəgaʁ
pleinsplɛ̃
de
flammeflam
Sontsɔ̃
demeurésdəmœʁe
gravésgʁave
à
jamaisʒamɛ
dansdɑ̃
monmɔ̃
âmeam
!
C'est
que
jeʒə
voudraisvudʁɛ
voirvwaʁ
vainqueurvɛ̃kœʁ
dudy
tournoituʁnwa
!
Rêveʁɛv
inutileinytil
,
hélasʼelas
!
ilil
estɛst
là-baslaba
enɑ̃
Francefʁɑ̃s
!
Ilil
ne
peut
songersɔ̃ʒe
à
moimwa
!
PARSEIS
Mais
vousvu
songezsɔ̃ʒe
à
luilɥi
!
Versvɛʁ
Byzancebizɑ̃s
vous-mêmevumɛm
ne
pouvez-vous
doncdɔ̃k
paspa
...
Parpaʁ
quelquekɛlkə
enchantementɑ̃ʃɑ̃tmɑ̃
,
bientôtbjɛ̃to
guidergide
sesse
paspa
?
avec passion
ESCLARMONDE
C'est
troptʁo
peu
que
d'aimer
...
ilil
fautfo
que
l'on
vousvu
aimeɛm
!
Aha
!
troptʁo
malheureusemalœʁøz
Esclarmonde
!
Aha
!
celuisəlɥi
parpaʁ
quiki
tuty
meursmœʁ
doitdwa
l'ignorer
,
Doitdwa
ignoreriɲɔʁe
toujourstuʒuʁ
!
PARSEIS
Aha
!
troptʁo
malheureusemalœʁøz
Esclarmonde
!
Ete
ne
pouvoirpuvwaʁ
le
dirediʁ
à
lala
facefas
dudy
mondemɔ̃d
!
Jamaisʒamɛ
coeurkœʁ
ne
brûlabʁyla
de
sisi
vivesviv
amoursamuʁ
!
Ete
ne
pouvoirpuvwaʁ
le
dirediʁ
à
lala
facefas
dudy
mondemɔ̃d
!
Aha
!
Celuisəlɥi
pourpuʁ
quiki
tuty
meursmœʁ
doitdwa
l'ignorer
toujourstuʒuʁ
!
Appels de trompettes à l'extérieur.
écoutant
PARSEIS
Onɔ̃
vientvjɛ̃
,
mama
soeursœʁ
!
avec joie
PARSEIS
C'est
Énéas
!
c'est
luilɥi
!
C'est
monmɔ̃
fidèlefidɛl
amiami
quiki
revientʁəvjɛ̃
aujourd'hui
!
Esclarmonde s'est subitement recouverte de son voile. Entrée d'Énéas.
ÉNÉAS
Salutsaly
,
Impératriceɛ̃peʁatʁis
augusteogyst
ete
vénéréeveneʁe
!
Salutsaly
ô
Parséïs
,
ô
maîtressemɛtʁɛs
adoréeadɔʁe
!
PARSEIS
Entrezɑ̃tʁe
,
beaubo
chevalierʃvalje
!
Lala
divinedivin
Esclarmonde
estɛst
lasselas
desde
hommagesɔmaʒ
!
Parlez-nous
simplementsɛ̃pləmɑ̃
de
vosvo
lointainslwɛ̃tɛ̃
voyagesvwajaʒ
...
Partipaʁti
depuisdəpɥi
unœ̃
anɑ̃
soussu
le
casquekask
ete
l'armure
,
Avez-vous
combattukɔ̃baty
contrekɔ̃tʁ
lesle
mécréantsmekʁeɑ̃
?
Vaincuvɛ̃ky
desde
chevaliersʃvalje
?
Pourfendupuʁfɑ̃dy
desde
géantsʒeɑ̃
?
Parlezpaʁle
!
parlezpaʁle
!
Répondez-nous
,
beaubo
chercheurʃɛʁʃœʁ
d'aventure
!
ÉNÉAS
Enɑ̃
l'honneur
de
vosvo
divinsdivɛ̃
yeux
.
Ouiwi
,
partoutpaʁtu
l'on
m'a
vuvy
guerroyergeʁwaje
de
monmɔ̃
mieuxmjø
!
Sanssɑ̃
cessesɛs
affrontantafʁɔ̃tɑ̃
lesle
destinsdɛstɛ̃
contraireskɔ̃tʁɛʁ
.
Ete
ne
redoutantʁədutɑ̃
que
votrevɔtʁ
rigueurʁigœʁ
!
Ouiwi
!
parmipaʁmi
plusply
de
millemil
adversairesadvɛʁsɛʁ
Jeʒə
n'ai
rencontréʁɑ̃kɔ̃tʁe
qu'un
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
gaîment
PARSEIS
Unœ̃
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
ÉNÉAS
Jeʒə
n'ai
rencontréʁɑ̃kɔ̃tʁe
qu'un
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
PARSEIS
Quelqu'un
vousvu
a
pupy
vaincrevɛ̃kʁ
?
Ete
quiki
doncdɔ̃k
,
jeʒə
vousvu
priepʁi
?
ÉNÉAS
Unœ̃
hérosʼeʁo
sanssɑ̃
égalegal
...
l'honneur
de
lala
chevalerieʃvalʁi
!
PARSEIS
Ilil
se
nommenɔm
?
ÉNÉAS
Rolandʁɔlɑ̃
!
avec surprise
PARSEIS
Luilɥi
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
à part, émue
ESCLARMONDE
O
destindɛstɛ̃
!
poursuivant son récit
ÉNÉAS
Vainqueurvɛ̃kœʁ
,
Rolandʁɔlɑ̃
pouvaitpuvɛ
m'égorger
sanssɑ̃
pitiépitje
;
Ilil
m'a
tendutɑ̃dy
lala
mainmɛ̃
,
ilil
m'a
nomménɔme
sonsɔ̃
frèrefʁɛʁ
!
Nousnu
avonsavɔ̃
fait
sermentsɛʁmɑ̃
d'éternelle
amitiéamitje
!
Jeʒə
l'ai
quittékite
pourtantpuʁtɑ̃
...
à Parséïs
ÉNÉAS
O
Parséïs
!
j'ai
vouluvuly
vousvu
revoirʁəvwaʁ
...
j'ai
hâtéʼate
monmɔ̃
retourʁətuʁ
.
Tandistɑ̃di
que
Cléomer
,
parpaʁ
unœ̃
douxdu
esclavageɛsklavaʒ
.
Afinafɛ̃
de
retenirʁətəniʁ
ce
hérosʼeʁo
à
sasa
courkuʁ
Vava
,
dit-on
,
luilɥi
donnerdɔne
sasa
fillefij
enɑ̃
mariagemaʁjaʒ
!
se levant
ESCLARMONDE
O
cielsjɛl
!
à part, avec émotion
ESCLARMONDE
Qu'ai-je
entenduɑ̃tɑ̃dy
?
Rolandʁɔlɑ̃
pourpuʁ
moimwa
seraitsəʁɛ
en sanglotant
ESCLARMONDE
perdupɛʁdy
?
Parséïs
!
à Énéas, elle a compris le désir d'Esclarmonde
PARSEIS
Énéas
,
laissez-nous
toutestut
deux
...
s'inclinant
ÉNÉAS
J'obéis
.
s'éloignant à regret
ÉNÉAS
Quandkɑ̃
pourrai-je
à
vosvo
yeux
reparaîtreʁəpaʁɛtʁ
?
PARSEIS
Vousvu
le
saurezsoʁe
...
plusply
tardtaʁ
...
ce
soirswaʁ
...
peut-êtrepøtɛtʁ
.
ÉNÉAS
Me
direz-vous
le
motmo
quiki
doitdwa
me
rendreʁɑ̃dʁ
heureuxœʁø
?
s'est rapprochée d'Énéas
PARSEIS
Ouiwi
,
jeʒə
permetspɛʁmɛ
l'espoir
à
ce
coeurkœʁ
amoureuxamuʁø
!
ÉNÉAS
Ouiwi
,
j'entendrai
le
motmo
quiki
doitdwa
me
rendreʁɑ̃dʁ
heureuxœʁø
!
PARSEIS
Ouiwi
,
jeʒə
permetspɛʁmɛ
l'espoir
à
ce
coeurkœʁ
amoureuxamuʁø
!
ÉNÉAS
Jeʒə
seraisəʁɛ
troptʁo
heureuxœʁø
!
jeʒə
suissɥi
troptʁo
heureuxœʁø
!
troptʁo
heureuxœʁø
!
tristement, à part
ESCLARMONDE
Ilsil
sontsɔ̃
heureuxœʁø
!
Ilsil
sontsɔ̃
heureuxœʁø
!
Dès qu'Énéas est sorti, Esclarmonde se relève violemment et rejette son voile; Parséïs revient près d'elle.
ESCLARMONDE
C'en
estɛst
fait
!
Jeʒə
ne
résisteʁezist
plusply
!
Énéas
à
fixéfikse
mesme
voeux
irrésolusiʁezɔly
!
avec intention
ESCLARMONDE
Cettesɛt
nuitnɥi
...
cettesɛt
nuitnɥi
mêmemɛm
...
Rolandʁɔlɑ̃
m'appartiendra
!
Jeʒə
le
feraifɛʁɛ
venirvəniʁ
!
dansdɑ̃
uneyn
îleil
magiquemaʒik
...
à
luilɥi
j'irais
m'unir
!
avec autorité
ESCLARMONDE
Jeʒə
veux
qu'il
soitswa
à
moimwa
!
qu'il
m'aime
!
PARSEIS
Mais
...
que
devientdəvjɛ̃
votrevɔtʁ
pouvoirpuvwaʁ
...
ESCLARMONDE
Jeʒə
resteraiʁɛstəʁɛ
voiléevwale
...
ilil
ne
pourrapuʁa
me
voirvwaʁ
!
avec volupté et énergie
ESCLARMONDE
Mais
parpaʁ
de
brûlantesbʁylɑ̃t
caresseskaʁɛs
...
Parpaʁ
desde
baisersbɛze
touttu
puissantspɥisɑ̃
...
Jeʒə
charmeraiʃaʁməʁɛ
sonsɔ̃
coeurkœʁ
,
jeʒə
troubleraitʁubləʁɛ
sesse
senssɑ̃s
...
Ilil
connaîtrakɔnɛtʁa
parpaʁ
moimwa
de
sisi
doucesdus
ivressesivʁɛs
...
Qu'il
ne
souhaiteraswetəʁa
jamaisʒamɛ
d'autres
tendressestɑ̃dʁɛs
...
ete
jeʒə
règneraiʁe.ɲe
seulesœl
enɑ̃
sonsɔ̃
coeurkœʁ
enchantéɑ̃ʃɑ̃te
!
Esclarmonde monte sur le trépied.
évoquant
ESCLARMONDE
O
lunelyn
!
tripletʁipl
Hécatee.kat
!
ô
Tanit
!
Astarté
!
Prête-moi
tontɔ̃
miroirmiʁwaʁ
ete
tata
doucedus
clartéklaʁte
!
10 Soprani, au loin
CHOEUR INVISIBLE
O
lunelyn
!...
5 Soprani
CHOEUR INVISIBLE
...
tripletʁipl
Hécatee.kat
!...
3 Soprani
CHOEUR INVISIBLE
...
ô
Tanit
!...
une seule voix, plus loin encore
CHOEUR INVISIBLE
...
Astarté
!
éclatant et très énergique
ESCLARMONDE
Espritsɛspʁi
de
l'air
!
Espritsɛspʁi
de
l'onde
!
Espritsɛspʁi
dudy
feu
!
en riant
ESCLARMONDE
aha
!
Hâtez-vous
d'accomplir
le
voeu
d'Esclarmonde
!
Entendezɑ̃tɑ̃de
mama
voixvwa
!
avec tendresse
ESCLARMONDE
A
mesme
yeux
faitesfɛt
paraîtrepaʁɛtʁ
Celuisəlɥi
que
jeʒə
veux
connaîtrekɔnɛtʁ
...
Celuisəlɥi
pourpuʁ
quiki
brûlebʁyl
monmɔ̃
êtreɛtʁ
!
Rolandʁɔlɑ̃
Comtekɔ̃t
de
Bloisblwa
!
Espritsɛspʁi
de
l'air
!
Espritsɛspʁi
de
l'onde
!
Espritsɛspʁi
dudy
feu
!
Obéissez-moi
!
Esclarmonde et Parséïs suivent des yeux tonte la fantasmagorie.
au loin, tous les soprani
CHOEUR INVISIBLE
Rolandʁɔlɑ̃
!
la moitié
CHOEUR INVISIBLE
Rolandʁɔlɑ̃
!
quelques voix
CHOEUR INVISIBLE
Rolandʁɔlɑ̃
!
tous les Soprano
la moitié
ROLAND
Rolandʁɔlɑ̃
!
quelques voix
ROLAND
Rolandʁɔlɑ̃
!
avec un cri de triomphe
ESCLARMONDE
C'est
luilɥi
!
le
voilàvwala
!
PARSEIS
O
prodigepʁɔdiʒ
!
ilil
m'apparaît
aussiosi
!
ESCLARMONDE
Dansdɑ̃
lala
forêtfɔʁɛ
desde
Ardennesaʁ.dɛn
Chasseʃas
le
Roiʁwa
Cléomer
!
PARSEIS
Onɔ̃
courtkuʁ
!
Onɔ̃
courtkuʁ
!
Desde
clameursklamœʁ
lointaineslwɛ̃tɛn
montentmɔ̃t
dansdɑ̃
l'air
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
,
ô
corkɔʁ
,
tontɔ̃
chantʃɑ̃
superbesypɛʁb
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
,
ô
corkɔʁ
!
Rolandʁɔlɑ̃
,
le
fierfje
chevalierʃvalje
,
A
déjàdeʒa
couchékuʃe
sursyʁ
l'herbe
Le
sangliersɑ̃glije
!
Sonnesɔn
tata
fanfarefɑ̃faʁ
,
ô
corkɔʁ
!
Carkaʁ
voicivwasi
qu'un
cerfsɛʁ
blancblɑ̃
passepas
!
ESCLARMONDE
Unœ̃
cerfsɛʁ
couronnékuʁɔne
d'or
!
Mais Roland se précipite...
ESCLARMONDE
Le
cerfsɛʁ
franchitfʁɑ̃ʃi
le
hallierʼalje
,
Entraînantɑ̃tʁɛnɑ̃
bienbjɛ̃
loinlwɛ̃
,
bienbjɛ̃
vitevit
le
chevalierʃvalje
!
PARSEIS
Bienbjɛ̃
loinlwɛ̃
!
ESCLARMONDE
Bienbjɛ̃
loinlwɛ̃
!
très vibrant et détaché
ESCLARMONDE
Aha
!
PARSEIS
Sonnesɔn
tata
fanfarefɑ̃faʁ
,
ô
corkɔʁ
!
Sonnesɔn
tata
fanfarefɑ̃faʁ
,
ô
corkɔʁ
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
!
Aha
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
!
Sonnesɔn
tata
fanfarefɑ̃faʁ
,
ô
corkɔʁ
!
Aha
!
touttu
changeʃɑ̃ʒ
soudainsudɛ̃
!
Quelkɛl
estɛst
ce
lieuljø
sauvagesovaʒ
?
Lala
mermɛʁ
!
ESCLARMONDE
Lala
mermɛʁ
!
PARSEIS
Le
hérosʼeʁo
étonnéetɔne
S'est
arrêtéaʁete
sursyʁ
le
rivageʁivaʒ
...
Unœ̃
navirenaviʁ
paraîtpaʁɛ
!
ESCLARMONDE
Unœ̃
navirenaviʁ
paraîtpaʁɛ
!
PARSEIS
Ete
Rolandʁɔlɑ̃
entraînéɑ̃tʁɛne
Montemɔ̃t
sursyʁ
le
vaisseauvɛso
dociledɔsil
!
avec un cri de joie
ESCLARMONDE
Ilil
vientvjɛ̃
!
Espritɛspʁi
de
l'onde
!
Versvɛʁ
cettesɛt
îleil
u
l'attend
unœ̃
épouxepu
...
Portezpɔʁte
aussiosi
lala
troptʁo
heureuseœʁøz
Esclarmonde
!
Tout disparaît... la nuit est venu... des lueurs fantastiques éclairent vaguement la scène... un char attelé de deux griffons a remplacé le trépied magique.
se disposant à monter sur le char, à Parséïs, avec expression
ESCLARMONDE
Adieuadjø
Parséïs
!
ô
soeursœʁ
quiki
m'es
chèreʃɛʁ
!
Jeʒə
te
quittekit
pourpuʁ
unœ̃
épouxepu
!
Mais
,
quandkɑ̃
reviendraʁəvjɛ̃dʁa
lala
lumièrelymjɛʁ
,
Jeʒə
reparaîtraiʁəpaʁɛtʁɛ
parmipaʁmi
vousvu
!
(
Esclarmonde
montemɔ̃t
sursyʁ
le
charʃaʁ
quiki
s'envole
,
enɑ̃
disparaissantdispaʁɛsɑ̃
.)
Espritsɛspʁi
de
l'air
!
Espritsɛspʁi
de
l'onde
!
obéissez-moi
!
Acte II
Troisième Tableau
ESCLARMONDE
L'Ile
enchantéeɑ̃ʃɑ̃te
.
Jardinsʒaʁdɛ̃
féeriquesfeʁik
.
Au fond, à gauche, rochers; à droite, la mer. Clair de lune.
Les esprits dansent au bord de la mer. Ils désignent Roland, l'attirent du geste puis s'éloignent un instant à la vue du héros qui paraît et s'avance lentement.
en riant
CHOEUR INVISIBLE
Aha
!
aha
!
aha
!
Aha
!
aha
!
aha
!
Aha
!
aha
!
aha
!
aha
!
etc
.
Roland a paru. Les Esprits s'éloignent de lui. Il regarde avec étonnement autour de lui.
comme dans un rêve
ROLAND
u
suis-je
?
Enɑ̃
quelkɛl
lieuljø
de
lala
terretɛʁ
...
M'a
conduitkɔ̃dɥi
le
vaisseauvɛso
qu'une
invisibleɛ̃vizibl
mainmɛ̃
Guidaitgidɛ
sanssɑ̃
doutedut
enɑ̃
sonsɔ̃
cheminʃmɛ̃
Versvɛʁ
ce
rivageʁivaʒ
solitairesɔlitɛʁ
!
CHOEUR INVISIBLE
Dansdɑ̃
ce
séjourseʒuʁ
inconnuɛ̃kɔny
Rolandʁɔlɑ̃
,
soisswa
le
bienvenubjɛ̃vny
!
ROLAND
Qu'entends-je
?
Quelleskɛl
voixvwa
m'adressent
Ces
heureuxœʁø
présagespʁezaʒ
?
CHOEUR INVISIBLE
Dansdɑ̃
ce
séjourseʒuʁ
inconnuɛ̃kɔny
Rolandʁɔlɑ̃
,
soisswa
le
bienvenubjɛ̃vny
!
ROLAND
O
miraclemiʁakl
!
Les Esprits reparaissent. Ils se rapprochent de Roland, qui, malgré lui, subissant leur pouvoir, se dirige lentement vers le tertre fleuri où il s'endormira bientôt.
ROLAND
Jeʒə
voisvwa
de
toustu
côtéskote
,
Montrantmɔ̃tʁɑ̃
leurslœʁ
gracieuxgʁasjø
visagesvizaʒ
,
Lesle
Espritsɛspʁi
de
l'air
,
desde
eauxo
ete
desde
boisbwa
!
Les Esprits dansent autour de Roland.
s'endormant peu à peu
ROLAND
Uneyn
étrangeetʁɑ̃ʒ
torpeurtɔʁpœʁ
s'empare
de
monmɔ̃
êtreɛtʁ
...
Jeʒə
senssɑ̃s
que
malgrémalgʁe
moimwa
...
jeʒə
m'endors
...
Caressékaʁɛse
parpaʁ
lala
brisebʁiz
ete
parpaʁ
le
chantʃɑ̃
desde
féesfe
...
bercébɛʁse
...
Esclarmonde a paru. Elle a aperçu Roland et d'un geste elle a congédié les Esprits qui disparaissent rapidement.
ESCLARMONDE
Soisswa
béniebeni
,
ô
magiemaʒi
,
ô
sciencesjɑ̃s
profondepʁɔfɔ̃d
,
expressif et bien chanté
ESCLARMONDE
Quiki
bientôtbjɛ̃to
vasva
permettrepɛʁmɛtʁ
à
l'heureuse
Esclarmonde
De
serrersɛʁe
dansdɑ̃
sesse
brasbʁa
l'objet
de
sonsɔ̃
amouramuʁ
!
Pourpuʁ
acheveraʃve
tontɔ̃
oeuvreœvʁ
,
enɑ̃
cetsɛt
endroitɑ̃dʁwa
dudy
mondemɔ̃d
Fais
l'heure
moinsmwɛ̃
rapideʁapid
ete
retardeʁətaʁd
le
jourʒuʁ
!
tendrement expressif
ESCLARMONDE
Nuitnɥi
vénéréeveneʁe
!
O
nuitnɥi
!
Ete
cetsɛt
heureuxœʁø
séjourseʒuʁ
prolongepʁɔlɔ̃ʒ
tata
duréedyʁe
...
simple et doux
ESCLARMONDE
Sourissuʁi
à
notrenɔtʁ
amouramuʁ
!
Esclarmonde contemple avec amour Roland endormi, puis elle se penche... elle le baise au front. Roland s'éveille.
ROLAND
Quellekɛl
formefɔʁm
versvɛʁ
moimwa
se
penchaitpɑ̃ʃɛ
touttu
à
l'heure
?
Unœ̃
songesɔ̃ʒ
vient-il
m'abuser
?
Aha
!
nonnɔ̃
!
Monmɔ̃
frontfʁɔ̃
que
sasa
bouchebuʃ
effleureeflœʁ
Gardegaʁd
lala
douceurdusœʁ
dudy
baiserbɛze
...
il se lève
ROLAND
Nonnɔ̃
!
Jeʒə
ne
rêvaisʁɛvɛ
paspa
!
Nonnɔ̃
!
Roland aperçoit seulement Esclarmonde et la contemple comme en extase.
ROLAND
Étrangeetʁɑ̃ʒ
créaturekʁeatyʁ
...
Est-ce
toitwa
expressif
ROLAND
dontdɔ̃
lala
mainmɛ̃
m'attire
enɑ̃
ces
beauxbo
lieuxljø
...
Toitwa
,
quiki
devantdəvɑ̃
mesme
paspa
animesanim
lala
naturenatyʁ
Ete
fais
vibrervibʁe
lesle
airsɛʁ
de
concertskɔ̃sɛʁ
merveilleuxmɛʁvɛjø
?
ESCLARMONDE
C'est
moi-mêmemwamɛm
!
ému et charme
ROLAND
Quiki
doncdɔ̃k
es-tu
?
tendre et expressif
ESCLARMONDE
Jeʒə
suissɥi
uneyn
femmefam
quiki
t'aime
!
Tuty
m'aimes
?
Ouiwi
,
jeʒə
t'aime
!
ete
jeʒə
veux
êtreɛtʁ
à
toitwa
!
ROLAND
A
moimwa
?
ESCLARMONDE
A
toitwa
...
Sisi
tuty
m'acceptes
pourpuʁ
épouseepuz
Ete
sisi
tuty
me
donnesdɔn
tata
foifwa
...
Tuty
pourraspuʁa
défierdefje
lala
fortunefɔʁtyn
jalouseʒaluz
,
Ete
lala
gloireglwaʁ
ete
lala
voluptévɔlypte
te
rendrontʁɑ̃dʁɔ̃
tourtuʁ
à
tourtuʁ
heureuxœʁø
ete
redoutéʁədute
!
Mais
pourpuʁ
qu'un
teltɛl
bonheurbɔnœʁ
deviennedəvjɛn
tontɔ̃
partagepaʁtaʒ
,
Tuty
me
doisdwa
posséderpɔsede
sanssɑ̃
savoirsavwaʁ
quiki
jeʒə
suissɥi
...
Ete
sanssɑ̃
connaîtrekɔnɛtʁ
monmɔ̃
visagevizaʒ
!
avec surprise et curiosité
ROLAND
Quoikwa
!
Sanssɑ̃
connaîtrekɔnɛtʁ
tontɔ̃
visagevizaʒ
?
ESCLARMONDE
Consenskɔ̃sɑ̃
,
jeʒə
t'appartiens
;
refuseʁəfyz
...
jeʒə
m'enfuis
!
avec élan, puis en suppliant
ROLAND
Oho
!
nonnɔ̃
!
Demeuredəmœʁ
!
Demeuredəmœʁ
!
Jeʒə
senssɑ̃s
,
sisi
jeʒə
te
perdspɛʁ
,
qu'il
faudrafodʁa
que
jeʒə
meuremœʁ
!
tendrement
ROLAND
Demeuredəmœʁ
!
tendrement voluptueux
ESCLARMONDE
Vava
...
jeʒə
suissɥi
bellebɛl
ete
désirabledeziʁabl
!
d'une vois étouffée
ROLAND
Resteʁɛst
...
ESCLARMONDE
Ouiwi
...
jeʒə
suissɥi
bellebɛl
ete
désirabledeziʁabl
!
ROLAND
Resteʁɛst
...
Monmɔ̃
coeurkœʁ
versvɛʁ
toitwa
se
précipitepʁesipit
!
Fais-moi
de
teste
brasbʁa
unœ̃
collierkɔlje
!
ESCLARMONDE
Lala
nuitnɥi
propicepʁɔpis
nousnu
abriteabʁit
...
Viensvjɛ̃
!
Voicivwasi
le
divindivɛ̃
momentmɔmɑ̃
u
cellesɛl
quiki
s'est
donnéedɔne
Sanssɑ̃
craindrekʁɛ̃dʁ
lala
destinéedɛstine
...
Vava
s'unir
à
sonsɔ̃
amantamɑ̃
!
C'est
l'heure
...
C'est
l'heure
de
l'hyménée
!
très expressif
ESCLARMONDE
Viensvjɛ̃
!
cherʃɛʁ
amantamɑ̃
!
Choeur invisible
LES ESPRITS
Hymenimɛn
!
Hymenimɛn
!
Hyménéeimene
!
ESCLARMONDE
C'est
l'heure
!
C'est
l'heure
de
l'hyménée
!
Ouiwi
,
jeʒə
suissɥi
bellebɛl
ete
désirabledeziʁabl
!
ROLAND
Divindivɛ̃
momentmɔmɑ̃
!
ESCLARMONDE
C'est
l'heure
de
l'hyménée
!
Aha
!
viensvjɛ̃
!
Jeʒə
t'aime
!
viensvjɛ̃
!
C'est
le
divindivɛ̃
momentmɔmɑ̃
!
u
l'amante
Vava
s'unir
à
sonsɔ̃
amantamɑ̃
!
Aha
!
Cellesɛl
quiki
s'est
donnéedɔne
Vava
s'unir
à
sonsɔ̃
amantamɑ̃
!
Hymenimɛn
!
Hymenimɛn
!
Hyménéeimene
!
LES ESPRITS
Hymenimɛn
!
Hyménéeimene
!
C'est
l'heure
de
l'hyménée
!
Hymenimɛn
!
Hymenimɛn
!
ESCLARMONDE
Voicivwasi
le
divindivɛ̃
momentmɔmɑ̃
!
C'est
l'heure
!
c'est
l'heure
le
divindivɛ̃
momentmɔmɑ̃
de
l'hyménée
!
Quatrième Tableau
ESCLARMONDE
Uneyn
chambreʃɑ̃bʁ
dansdɑ̃
unœ̃
palaispalɛ
magiquemaʒik
.
ROLAND
Hélasʼelas
!
Mama
bienbjɛ̃
aiméeɛme
!
Elleɛl
estɛst
doncdɔ̃k
terminéetɛʁmine
Lala
doucedus
nuitnɥi
d'amour
u
sanssɑ̃
peurpœʁ
,
sanssɑ̃
remordsʁəmɔʁ
,
Entreɑ̃tʁ
mesme
brasbʁa
tuty
t'es
abandonnéeabɑ̃dɔne
A
de
brûlantsbʁylɑ̃
sans retenir
ROLAND
transportstʁɑ̃spɔʁ
!
avec âme
ROLAND
Chèreʃɛʁ
épouseepuz
,
ô
chèreʃɛʁ
maîtressemɛtʁɛs
!
O
toitwa
que
cettesɛt
nuitnɥi
sursyʁ
monmɔ̃
coeurkœʁ
jeʒə
tenaistənɛ
!
Tuty
n'as
pointpwɛ̃
révéléʁevele
tontɔ̃
nomnɔ̃
à
mama
tendressetɑ̃dʁɛs
...
Ete
cependantsəpɑ̃dɑ̃
,
ce
nomnɔ̃
jeʒə
le
connaiskɔnɛ
...
Tuty
t'appelles
l'Adorée
!
simplement, tendrement émue
ESCLARMONDE
Jeʒə
m'appelle
le
Bonheurbɔnœʁ
!
ROLAND
Le
Bonheurbɔnœʁ
!
L'épouse
longtempslɔ̃tɑ̃
espéréeɛspeʁe
...
L'amante
toujourstuʒuʁ
désiréedeziʁe
Quiki
serasəʁa
chèreʃɛʁ
à
monmɔ̃
âmeam
enivréeɑ̃nivʁe
!
Plusply
que
mama
vievi
,
autantotɑ̃
que
monmɔ̃
honneurɔnœʁ
!
O
toitwa
que
cettesɛt
nuitnɥi
sursyʁ
monmɔ̃
coeurkœʁ
jeʒə
tenaistənɛ
!
Tuty
n'as
pointpwɛ̃
révéléʁevele
tontɔ̃
nomnɔ̃
à
mama
tendressetɑ̃dʁɛs
...
Ete
cependantsəpɑ̃dɑ̃
,
ce
nomnɔ̃
,
jeʒə
le
connaiskɔnɛ
...
avec élan
ESCLARMONDE
Jeʒə
m'appelle
l'Adorée
!
tendrement émue
ROLAND
Tuty
t'appelles
le
Bonheurbɔnœʁ
!
le
Bonheurbɔnœʁ
!
ESCLARMONDE
...
le
Bonheurbɔnœʁ
!
tendrement suppliant
ESCLARMONDE
Amiami
,
songesɔ̃ʒ
auo
sermentsɛʁmɑ̃
que
tuty
doisdwa
respecterʁɛspɛkte
!
avec franchise
ROLAND
Le
sermentsɛʁmɑ̃
que
j'ai
fait
,
jeʒə
l'ose
répéterʁepete
;
Jeʒə
jureʒyʁ
de
gardergaʁde
à
jamaisʒamɛ
le
silencesilɑ̃s
Sursyʁ
le
secretsəkʁɛ
hymenimɛn
quiki
nousnu
unityni
toustu
deux
!
ESCLARMONDE
Soisswa
fidèlefidɛl
à
lala
foifwa
juréeʒyʁe
!
à
lala
foifwa
juréeʒyʁe
!
ROLAND
Jeʒə
seraisəʁɛ
fidèlefidɛl
à
lala
foifwa
juréeʒyʁe
!
ESCLARMONDE
Mais
voisvwa
!
desde
feux
éclatantseklatɑ̃
de
l'aurore
Le
vastevast
cielsjɛl
bientôtbjɛ̃to
vava
s'empourprer
...
Hélasʼelas
!
hélasʼelas
!
ilil
fautfo
nousnu
séparersepaʁe
!
O
monmɔ̃
amantamɑ̃
!
tontɔ̃
peuplepœpl
a
besoinbəzwɛ̃
de
secourssəkuʁ
!
très accentué
ESCLARMONDE
Le
chefʃɛf
desde
Sarrazins
,
Sarwégur
l'implacable
,
Tienttjɛ̃
assiégéasjeʒe
dansdɑ̃
Bloisblwa
le
vieuxvjø
roiʁwa
Cléomer
,
Vasva
arracheraʁaʃe
lesle
tienstjɛ̃
auo
deuildœj
quiki
lesle
accableakabl
!
Lala
gloireglwaʁ
à
monmɔ̃
amouramuʁ
te
rendraʁɑ̃dʁa
bienbjɛ̃
plusply
cherʃɛʁ
!
fièrement et subitement
ROLAND
Aha
!
tuty
disdi
vraivʁɛ
!
tata
voixvwa
enɑ̃
moimwa
ranimeʁanim
lala
sublimesyblim
ardeuraʁdœʁ
desde
combatskɔ̃ba
!
Jeʒə
parspaʁ
!
Mais
toitwa
?
ESCLARMONDE
Vava
!
quelkɛl
que
soitswa
le
lieuljø
dudy
mondemɔ̃d
u
tuty
serassəʁa
...
avec une tendre passion, et avec intention
ESCLARMONDE
Chaqueʃak
nuitnɥi
,
cherʃɛʁ
amantamɑ̃
,
prèspʁɛ
de
toitwa
...
tuty
me
retrouverasʁətʁuvəʁa
!
Ouiwi
,
j'irai
me
livrerlivʁe
auxo
étreintesetʁɛ̃t
cédez un peu
ESCLARMONDE
de
teste
brasbʁa
!
ROLAND
A
tata
promessepʁɔmɛs
montre-toi
fidèlefidɛl
!
tendre et caressant
ESCLARMONDE
Ouiwi
,
jeʒə
te
seraisəʁɛ
fidèlefidɛl
...
A
jamaisʒamɛ
!
retenant Roland
ESCLARMONDE
Écouteekut
encorɑ̃.kɔʁ
!
Une blanche théorie de jeunes Vierges s'avance.
ESCLARMONDE
Viergesvjɛʁʒ
auo
coeurkœʁ
innocentinɔsɑ̃
,
auxo
mainsmɛ̃
purespyʁ
,
Apportez-moi
l'immortelle
reliqueʁəlik
,
L'arme
sacréesakʁe
ete
fatalefatal
auxo
parjurespaʁʒyʁ
,
Que
Dieudjø
dotadɔta
d'une
vertuveʁty
magiquemaʒik
!
LES VIERGES
Viergesvjɛʁʒ
auo
coeurkœʁ
innocentinɔsɑ̃
,
auxo
mainsmɛ̃
purespyʁ
,
Nousnu
apportonsapɔʁtɔ̃
l'immortelle
reliqueʁəlik
Que
Dieudjø
dotadɔta
d'une
vertuveʁty
magiquemaʒik
!
désignant l'épée de Saint Georges
ESCLARMONDE
Cettesɛt
épéeepe
a
dudy
cielsjɛl
reçuʁəsy
le
privilègepʁivilɛʒ
D'assurer
lala
victoireviktwaʁ
auo
loyallwajal
chevalierʃvalje
Quiki
gardegaʁd
sonsɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
sanssɑ̃
jamaisʒamɛ
l'oublier
,
Contrekɔ̃tʁ
toustu
lesle
périlspeʁil
cettesɛt
armeaʁm
le
protègepʁɔtɛʒ
.
Mais
,
subissantsybisɑ̃
unœ̃
inflexibleɛ̃flɛksibl
arrêtaʁɛ
,
Dansdɑ̃
lesle
mainsmɛ̃
d'un
parjurepaʁʒyʁ
elleɛl
se
briseraitbʁizəʁɛ
!
LES VIERGES
Dansdɑ̃
lesle
mainsmɛ̃
d'un
parjurepaʁʒyʁ
elleɛl
se
briseraitbʁizəʁɛ
!
fièrement
ESCLARMONDE
Saintsɛ̃
Georgesʒɔʁʒ
lala
portapɔʁta
:
moimwa
,
jeʒə
t'en
armeraiaʁməʁɛ
!
LES VIERGES
Viergesvjɛʁʒ
auo
coeurkœʁ
innocentinɔsɑ̃
,
auxo
mainsmɛ̃
purespyʁ
,
Nousnu
apportonsapɔʁtɔ̃
l'immortelle
reliqueʁəlik
Que
Dieudjø
dotadɔta
d'une
vertuveʁty
magiquemaʒik
!
Tout s'éclaire subitement d'une lueur fantastique, la poignée de l'épée devient lumineuse.
avec dévotion
ROLAND
O
glaiveglɛv
,
à
tontɔ̃
aspectaspɛ
jeʒə
m'incline
avecavɛk
craintekʁɛ̃t
Ete
c'est
enɑ̃
frémissantfʁemisɑ̃
qu'ici
jeʒə
te
reçoisʁə.sə.vwaʁ
,
Ô
lamelam
redoutableʁədutabl
ete
saintesɛ̃t
,
Formefɔʁm
divinedivin
de
lala
croixkʁwa
!
Avantavɑ̃
de
te
saisirseziʁ
pourpuʁ
augmenterogmɑ̃te
mama
gloireglwaʁ
,
Chrétienkʁetjɛ̃
,
jeʒə
m'agenouille
humblementœ̃bləmɑ̃
devantdəvɑ̃
toitwa
!
Célesteselɛst
emblèmeɑ̃blɛm
de
lala
foifwa
!
L'épée cesse d'être lumineuse; Roland la saisit avec enthousiasme.
à Esclarmonde, avec âme
ROLAND
Adieuadjø
!
carkaʁ
ce
n'est
plusply
l'heure
de
lala
tendressetɑ̃dʁɛs
!
avec âme
ESCLARMONDE
Adieuadjø
!
de
tontɔ̃
départdepaʁ
c'est
le
tristetʁist
momentmɔmɑ̃
!
ROLAND
Adieuadjø
!
Adieuadjø
!
rappelant sa promisse
ESCLARMONDE
Chaqueʃak
nuitnɥi
...
répétant avec ardeur
ROLAND
...
chaqueʃak
nuitnɥi
...
ESCLARMONDE
...
prèspʁɛ
de
toitwa
...
tuty
me
retrouverasʁətʁuvəʁa
!
ROLAND
Jeʒə
te
retrouveraiʁətʁuvəʁɛ
!
ESCLARMONDE
...
ouiwi
,
j'irai
ROLAND
...
tuty
viendrasvjɛ̃dʁa
...
ESCLARMONDE
Me
livrerlivʁe
à
teste
brasbʁa
!
garde-toi
d'oublier
tontɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
!
ROLAND
...
dansdɑ̃
mesme
brasbʁa
!
garde-toi
d'oublier
tontɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
!
LES VIERGES
Vava
!
Acte III
Cinquième Tableau
LES VIERGES
A
Bloisblwa
-
lala
placeplas
Au loin: tours écroulées et incendiées à moitié. Machines de guerre brûlant et fumant. Aspect de désolation. Tout le Peuple en pleurs entoure le Roi Cléomer.
LE PEUPLE
O
Bloisblwa
!
misérablemizeʁabl
citésite
!
Dois-tu
subirsybiʁ
lala
loilwa
d'un
vainqueurvɛ̃kœʁ
détestédetɛste
?
Hélasʼelas
!
avec douleur
LE ROI CLÉOMER
O
monmɔ̃
peuplepœpl
!
Enɑ̃
ces
joursʒuʁ
d'alarmes
,
Sursyʁ
tanttɑ̃
d'effrois
,
tanttɑ̃
de
malheursmalœʁ
,
Accabléakable
commekɔm
toitwa
,
tontɔ̃
Roiʁwa
versevɛʁs
desde
larmeslaʁm
...
Mais
d'un
vieillardvjɛjaʁ
,
hélasʼelas
!
à
quoikwa
serventsɛʁv
lesle
pleursplœʁ
?
PEOPLE
O
Bloisblwa
!
misérablemizeʁabl
citésite
Dois-tu
subirsybiʁ
lala
loilwa
d'un
vainqueurvɛ̃kœʁ
détestédetɛste
?
Hélasʼelas
!
LE ROI CLÉOMER
O
Bloisblwa
!
misérablemizeʁabl
citésite
Hélasʼelas
!
Pourpuʁ
nousnu
sauversove
ilil
faudraitfodʁɛ
unœ̃
prodigepʁɔdiʒ
!
L'infâme
Sarwegur
aujourd'hui
mêmemɛm
exigeɛgziʒ
Unœ̃
tributtʁiby
de
centsɑ̃
viergesvjɛʁʒ
captiveskaptiv
Le
cruelkʁyɛl
à
ce
prixpʁi
nousnu
offreɔfʁ
le
salutsaly
,
Ete
versvɛʁ
le
cielsjɛl
enɑ̃
vainvɛ̃
montentmɔ̃t
nosno
voixvwa
plaintivesplɛ̃tiv
!
LE PEUPLE
O
Bloisblwa
!
misérablemizeʁabl
citésite
Dois-tu
subirsybiʁ
lala
loilwa
d'un
vainqueurvɛ̃kœʁ
détestédetɛste
?
Hélasʼelas
!
Hélasʼelas
!
LE ROI CLÉOMER
O
Bloisblwa
!
misérablemizeʁabl
citésite
Hélasʼelas
!
Hélasʼelas
!
Un cortège s'avance. C'est l'Evêque de Blois accompagné de Moines, d'enfants de choeur portant la croix et des cierges allumés et suivi de pénitents; sorte de procession publique.
au loin
ENFANTS DE CHOEUR
Kyrieki.ʁi.je
,
eleison
.
en s'inclinant avec respect
LE PEUPLE
C'est
le
Saintsɛ̃
Evêque
de
Bloisblwa
!
plus près
ENFANTS DE CHOEUR
Kyrieki.ʁi.je
,
eleison
.
à haute voix
L'ÉVÊQUE
Mettezmɛte
enɑ̃
Dieudjø
votrevɔtʁ
espéranceɛspeʁɑ̃s
!
Dudy
faiblefɛbl
ilil
estɛst
le
protecteurpʁɔtɛktœʁ
!
tous, avec abattement
LE PEUPLE
Hélasʼelas
!
L'ÉVÊQUE
Ete
parfoispaʁfwa
auxo
vaincusvɛ̃ky
brisésbʁize
parpaʁ
lala
souffrancesufʁɑ̃s
Ilil
suscitesysit
unœ̃
libérateurlibeʁatœʁ
!
La procession qui allait se remettre en marche; s'arrête; tous écoutent avec stupeur; appel de trompettes à l'exterieur.
avec inquiétude
LE ROI CLÉOMER
Entendez-vousɑ̃.tɑ̃dʁ
?
avec inquiétude
LE PEUPLE
Entendez-vousɑ̃.tɑ̃dʁ
?
LE ROI CLÉOMER
Lala
trompettetʁɔ̃pɛt
auxo
accentsaksɑ̃
lugubreslygybʁ
nousnu
annonceanɔ̃s
l'envoyé
Sarrazin
!
Touttu
espoirɛspwaʁ
estɛst
perdupɛʁdy
!
Entrée de l'Envoyé Sarrazin.
LE PEUPLE
Touttu
espoirɛspwaʁ
estɛst
perdupɛʁdy
!
L'ENVOYÉ SARRAZIN
Roiʁwa
Cléomer
,
jeʒə
viensvjɛ̃
connaîtrekɔnɛtʁ
lala
réponseʁepɔ̃s
que
Sarvégur
attendatɑ̃
!
sombre et découragé
LE PEUPLE
Ilil
fautfo
subirsybiʁ
l'outrage
!
Quiki
pourraitpuʁɛ
vaincrevɛ̃kʁ
Sarwégur
?
Quiki
?
LE ROI CLÉOMER
O
désespoirdezɛspwaʁ
!
O
rageʁaʒ
!
Quiki
pourraitpuʁɛ
vaincrevɛ̃kʁ
Sarwégur
?
Quiki
?
ROLAND
(
sortantsɔʁtɑ̃
de
lala
fouleful
à
laquellelakɛl
ilil
s'est
mêlémele
depuisdəpɥi
quelqueskɛlkə
instantsɛ̃stɑ̃
)
Moimwa
!
avec joie
L'ÉVÊQUE
Le
chevalierʃvalje
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
avec assurance
ROLAND
Ouiwi
,
c'est
moimwa
,
c'est
moi-mêmemwamɛm
!
Reprendsʁəpʁɑ̃
espoirɛspwaʁ
,
ô
noblenɔbl
Roiʁwa
!
A
l'heure
dudy
dangerdɑ̃ʒe
suprêmesypʁɛm
Jeʒə
viensvjɛ̃
vousvu
apporterapɔʁte
le
secourssəkuʁ
de
monmɔ̃
brasbʁa
!
à l'Envoyé, avec hauteur
ROLAND
Toitwa
,
vava
dirediʁ
à
tontɔ̃
Maîtremɛtʁ
,
à
ce
barbarebaʁbaʁ
impieɛ̃pi
Qu'un
chrétienkʁetjɛ̃
le
défiedefi
enɑ̃
combatkɔ̃ba
singuliersɛ̃gylje
!
L'Envoyé Sarrazin s'éloigne pendant que la foule reconnaissante se presse autour de Roland.
ROLAND
O
peuplepœpl
,
reprendsʁəpʁɑ̃
couragekuʁaʒ
,
ete
tuty
triompherastʁijɔ̃fəʁa
!
Dieudjø
ne
nousnu
abandonneabɑ̃dɔn
paspa
!
Jeunesʒœn
guerriersgɛʁje
,
prenezpʁəne
vosvo
armesaʁm
Ete
volonsvɔlɔ̃
ensembleɑ̃sɑ̃bl
auxo
combatskɔ̃ba
!
Sur les derniers mots de Roland tous les hommes tirent leurs épées. Les femmes les encouragent à partir et à vaincre. Grand mouvement.
ROLAND, L'ÉVÊQUE, LE ROI CLÉOMER & LE COEUR
Femmes, Guerriers, Vieillards et peuple
ROLAND
Jeunesʒœn
guerriersgɛʁje
,
prenonspʁənɔ̃
vosvo
(
nosno
)
armesaʁm
Ilil
estɛst
passépase
le
tempstɑ̃
desde
larmeslaʁm
,
Suivezsɥive
le
hérosʼeʁo
auxo
combatskɔ̃ba
!
Ete
volonsvɔlɔ̃
(
voulezvule
)
ensembleɑ̃sɑ̃bl
auxo
combatskɔ̃ba
!
Auxo
armesaʁm
!
Auxo
armesaʁm
!
ROLAND, L'ÉVÊQUE, LE ROI CLÉOMER & LE COEUR
Femmes, Guerriers, Vieillards et peuple
ROLAND
Jeunesʒœn
guerriersgɛʁje
,
prenonspʁənɔ̃
vosvo
(
nosno
)
armesaʁm
Ilil
estɛst
passépase
le
tempstɑ̃
desde
larmeslaʁm
,
Suivezsɥive
le
hérosʼeʁo
auxo
combatskɔ̃ba
!
Ete
volonsvɔlɔ̃
(
voulezvule
)
ensembleɑ̃sɑ̃bl
auxo
combatskɔ̃ba
!
Auxo
armesaʁm
!
Auxo
armesaʁm
!
Femmes, Guerriers, Vieillards et peuple
ROLAND
Jeunesʒœn
guerriersgɛʁje
,
prenonspʁənɔ̃
vosvo
(
nosno
)
armesaʁm
Ilil
estɛst
passépase
le
tempstɑ̃
desde
larmeslaʁm
,
Suivezsɥive
le
hérosʼeʁo
auxo
combatskɔ̃ba
!
Ete
volonsvɔlɔ̃
(
voulezvule
)
ensembleɑ̃sɑ̃bl
auxo
combatskɔ̃ba
!
Auxo
armesaʁm
!
Auxo
armesaʁm
!
Cris prolongés: Toute la foule, sauf l'Evêque, les enfants et les femmes, se précipite du côté des remparts en suivant Roland. Le Roi Cléomer s'éloigne aussi. Sortie très animée.
aux femmes restées et réunies autour de lui
L'ÉVÊQUE
Mais
tandistɑ̃di
que
Rolandʁɔlɑ̃
vava
combattrekɔ̃batʁ
pourpuʁ
nousnu
,
Imploronsɛ̃plɔʁɔ̃
le
Seigneursɛɲœʁ
ete
tombonstɔ̃bɔ̃
à
genouxʒənu
!
Toutes les femmes et les enfants s'agenouillent autour de l'Evêque. l'Evêque debout chante à haute voix cette prière dont les femmes et les enfants répètent les paroles en les psalmodiant.
très expressif et très chanté
L'ÉVÊQUE
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
!
O
Pèrepɛʁ
,
prendspʁɑ̃
pitiépitje
de
nousnu
!
O
Pèrepɛʁ
!
Pèrepɛʁ
!
prendspʁɑ̃
pitiépitje
de
nousnu
!
FEMMES
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
,
prendspʁɑ̃
pitiépitje
de
nousnu
!
L'ÉVÊQUE
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
!
Nousnu
demandonsdəmɑ̃dɔ̃
grâcegʁas
!
grâcegʁas
à
genouxʒənu
!
A
notrenɔtʁ
repentirʁəpɑ̃tiʁ
que
tata
bontébɔ̃te
l'accorde
!
FEMMES
A
notrenɔtʁ
repentirʁəpɑ̃tiʁ
que
tata
bontébɔ̃te
l'accorde
!
L'ÉVÊQUE
O
Dieudjø
fortfɔʁ
!
Dieudjø
terribletɛʁibl
!
FEMMES
O
Dieudjø
fortfɔʁ
!
Dieudjø
terribletɛʁibl
!
L'ÉVÊQUE
Rendsʁɑ̃
notrenɔtʁ
défenseurdefɑ̃sœʁ
invincibleɛ̃vɛ̃sibl
!
FEMMES
Rendsʁɑ̃
notrenɔtʁ
défenseurdefɑ̃sœʁ
invincibleɛ̃vɛ̃sibl
!
L'ÉVÊQUE
Combatskɔ̃ba
pourpuʁ
luilɥi
,
Seigneursɛɲœʁ
!
carkaʁ
ilil
combatkɔ̃ba
pourpuʁ
toitwa
!
éclatant
L'ÉVÊQUE
Combatskɔ̃ba
pourpuʁ
luilɥi
,
Seigneursɛɲœʁ
!
carkaʁ
ilil
combatkɔ̃ba
pourpuʁ
toitwa
!
FEMMES
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
,
prendspʁɑ̃
pitiépitje
de
nousnu
!
L'ÉVÊQUE
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
!
FEMMES
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
,
prendspʁɑ̃
pitiépitje
de
nousnu
!
L'ÉVÊQUE
Dieudjø
de
miséricordemizeʁikɔʁd
!
Dieudjø
terribletɛʁibl
!
ô
Dieudjø
fortfɔʁ
!
FEMMES
Nousnu
demandonsdəmɑ̃dɔ̃
grâcegʁas
à
genouxʒənu
!
A
notrenɔtʁ
repentirʁəpɑ̃tiʁ
que
tata
bontébɔ̃te
l'accorde
!
ô
Dieudjø
fortfɔʁ
!
On entend des clameurs d'abord lointaines, puis se rapprochant rapidement et devenant éclatantes au moment où Roland reparaît suivi de tons ceux qui l'ont accompagné au combat.
au loin
LE PEUPLE
Victoireviktwaʁ
!
victoireviktwaʁ
!
Les femmes qui étaient en prières sont maintenant debout, et écoutent anxieusement.
plus près
LE PEUPLE
Victoireviktwaʁ
!
victoireviktwaʁ
!
FEMMES
Entendez-vousɑ̃.tɑ̃dʁ
?
c'est
lala
victoireviktwaʁ
!
LE PEUPLE
Victoireviktwaʁ
!
Victoireviktwaʁ
!
Tous entrent en désordre et avec enthousiasme.
LE PEUPLE
Victoireviktwaʁ
!
Rolandʁɔlɑ̃
estɛst
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Rolandʁɔlɑ̃
estɛst
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Ilil
estɛst
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Le Roi, l'Evêque s'avancent vers Roland.
ROLAND
Jeʒə
n'ai
paspa
méritémeʁite
de
louangelwɑ̃ʒ
,
ô
monmɔ̃
roiʁwa
!
Unœ̃
pouvoirpuvwaʁ
invisibleɛ̃vizibl
a
combattukɔ̃baty
pourpuʁ
moimwa
!
LE PEUPLE
Victoireviktwaʁ
!
gloireglwaʁ
à
Rolandʁɔlɑ̃
!
à Roland
LE ROI CLÉOMER
Noblenɔbl
hérosʼeʁo
!
Jeʒə
veux
parpaʁ
uneyn
récompenseʁekɔ̃pɑ̃s
éclatanteeklatɑ̃t
ete
suprêmesypʁɛm
m'acquitter
enversɑ̃vɛʁ
toitwa
!
Jeʒə
possèdepɔsɛd
unœ̃
trésortʁezɔʁ
plusply
cherʃɛʁ
que
lala
couronnekuʁɔn
;
C'est
mama
fillefij
Bathilde
;
Amiami
,
jeʒə
te
lala
donnedɔn
!
à part
ROLAND
O
cielsjɛl
!
L'ÉVÊQUE
Soisswa
sonsɔ̃
épouxepu
...
viensvjɛ̃
recevoirʁəsəvwaʁ
sasa
foifwa
!
troublé et à part
ROLAND
Sonsɔ̃
épouxepu
!
que
répondreʁepɔ̃dʁ
?
aha
!
jeʒə
frissonnefʁisɔn
!
LE PEUPLE
Qu'a-t-il
doncdɔ̃k
?
ilil
frissonnefʁisɔn
...
ilil
hésiteezit
...
Qu'a-t-il
doncdɔ̃k
?
L'ÉVÊQUE
Ilil
frissonnefʁisɔn
ilil
hésiteezit
qu'a-t-il
doncdɔ̃k
?
avec embarras
ROLAND
O
Roiʁwa
!
De
votrevɔtʁ
enfantɑ̃fɑ̃
pourquoipuʁkwa
m'offrir
lala
mainmɛ̃
?
avec décision
ROLAND
Jeʒə
ne
puispɥi
accepteraksɛpte
ce
glorieuxglɔʁjø
hymenimɛn
!
L'ÉVÊQUE
Que
dit-il
?
quelkɛl
refusʁəfy
?
parlepaʁl
!
parlepaʁl
!
LE PEUPLE
Que
dit-il
?
quelkɛl
refusʁəfy
?
pourquoipuʁkwa
?
parpaʁ
quelkɛl
mystèremistɛʁ
?
parlepaʁl
!
avec insistant
ROLAND
J'ai
juréʒyʁe
de
me
tairetɛʁ
,
Ne
m'interrogez
paspa
!
L'ÉVÊQUE
Que
dit-il
?
quelkɛl
refusʁəfy
?
parlepaʁl
!
parlepaʁl
!
LE PEUPLE
Que
dit-il
?
quelkɛl
refusʁəfy
?
pourquoipuʁkwa
?
parpaʁ
quelkɛl
mystèremistɛʁ
?
parlepaʁl
!
ROLAND
J'ai
juréʒyʁe
de
me
tairetɛʁ
...
ete
ne
parleraipaʁləʁɛ
paspa
!
Grand mouvement dans la foule.
gravement
LE ROI
Pourpuʁ
touttu
autreotʁ
que
toitwa
...
ce
refusʁəfy
...
cettesɛt
offenseɔfɑ̃s
...
Mériteraientmeʁitəʁɛ
,
Rolandʁɔlɑ̃
,
monmɔ̃
courrouxkuʁu
,
mama
vengeancevɑ̃ʒɑ̃s
!
Mais
lorsqu'un
peuplepœpl
entierɑ̃tje
acclameaklam
sonsɔ̃
sauveursovœʁ
...
Le
Roiʁwa
doitdwa
pardonnerpaʁdɔne
...
noblement
LE ROI
Dieudjø
te
gardegaʁd
!
Le Roi s'éloigne, suivi de quelques guerriers.
s'avançant et courbant la fête
ROLAND
O
monmɔ̃
Roiʁwa
!
à part, en s'éloignant aussi
L'ÉVÊQUE
Jeʒə
sauraisoʁɛ
ce
qu'il
ne
veut
pointpwɛ̃
dirediʁ
!
Ilil
parlerapaʁləʁa
!
Pendent que la foule acclame Roland, les Envoyés et les Prisonnier Sarrazins viennent défiler devant le Héros et lui offrir les trésors de Sarwégur.
LE PEUPLE
Gloireglwaʁ
!
chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
A
toitwa
,
Rolandʁɔlɑ̃
,
gloireglwaʁ
éternelleetɛʁnɛl
!
L'allégresse
emplitɑ̃pli
notrenɔtʁ
coeurkœʁ
!
Gloireglwaʁ
!
chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
A
toitwa
,
Rolandʁɔlɑ̃
,
gloireglwaʁ
éternelleetɛʁnɛl
!
se dérobant aux acclamations
ROLAND
Aha
!
loinlwɛ̃
de
cettesɛt
fouleful
ete
de
sonsɔ̃
allégressealegʁɛs
Que
ne
suis-je
enfinɑ̃fɛ̃
seulsœl
...
Soisswa
moinsmwɛ̃
lentelɑ̃t
à
venirvəniʁ
,
O
nuitnɥi
quiki
rendsʁɑ̃
lala
bien-aiméebjɛ̃neme
à
mama
tendressetɑ̃dʁɛs
,
Hâte-toi
de
paraîtrepaʁɛtʁ
ete
de
nousnu
réunirʁeyniʁ
!
LE PEUPLE
Gloireglwaʁ
!
chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
Gloireglwaʁ
éternelleetɛʁnɛl
à
Rolandʁɔlɑ̃
!
Gloireglwaʁ
!
Gloireglwaʁ
!
chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
Gloireglwaʁ
éternelleetɛʁnɛl
à
Rolandʁɔlɑ̃
!
Gloireglwaʁ
!
Gloireglwaʁ
!
chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
Gloireglwaʁ
éternelleetɛʁnɛl
à
Rolandʁɔlɑ̃
!
Gloireglwaʁ
!
Cris d'enthousiasme très prolongés.
LE PEUPLE
Sixièmesizjɛm
Tableautablo
Uneyn
chambreʃɑ̃bʁ
dansdɑ̃
le
palaispalɛ
de
Roiʁwa
Cléomer
.
au loin
LE PEUPLE
Gloireglwaʁ
!
Chantonsʃɑ̃tɔ̃
notrenɔtʁ
victoireviktwaʁ
!
Gloireglwaʁ
à
Rolandʁɔlɑ̃
!
Seul, près de la fenêtre. Il écoute les acclamations du peuple qui s'éloignent et s'éteignent peu à peu.
ROLAND
Le
peuplepœpl
délivrédelivʁe
quiki
chanteʃɑ̃t
ete
quiki
m'acclame
!
Nono
troubletʁubl
pointpwɛ̃
ce
coeurkœʁ
touttu
embraséɑ̃bʁaze
d'amour
!
tendre et expressif
ROLAND
Jeʒə
n'ai
qu'une
penséepɑ̃se
ete
qu'un
désirdeziʁ
dansdɑ̃
l'âme
De
l'adorée
entendreɑ̃tɑ̃dʁ
le
retourʁətuʁ
Lala
nuitnɥi
bientôtbjɛ̃to
serasəʁa
venuevəny
,
Doucesdus
ténèbrestenɛbʁ
hâtez-vous
,
hâtez-vous
!
Afinafɛ̃
que
l'épouse
inconnueɛ̃.kɔ.ny
Viennevjɛn
retrouverʁətʁuve
sonsɔ̃
épouxepu
!
Toitwa
quiki
m'as
apprisapʁi
lala
tendressetɑ̃dʁɛs
,
Parpaʁ
quiki
monmɔ̃
coeurkœʁ
futfy
enchantéɑ̃ʃɑ̃te
,
O
monmɔ̃
épouseepuz
,
ô
mama
maîtressemɛtʁɛs
,
tendrement
ROLAND
Viensvjɛ̃
reposerʁəpoze
à
monmɔ̃
côtékote
!
Tuty
jurasʒyʁa
,
amanteamɑ̃t
idéaleideal
,
Que
pourpuʁ
moimwa
tontɔ̃
fidèlefidɛl
amantamɑ̃
,
Que
pourpuʁ
moimwa
,
chaqueʃak
nuitnɥi
seraitsəʁɛ
nuptialenypsjal
...
Resteʁɛst
fidèlefidɛl
à
tontɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
!
paraissant
L'ÉVÊQUE
Monmɔ̃
filsfis
,
jeʒə
te
bénisbeni
!
surpris et ému
ROLAND
Quoikwa
!
vousvu
iciisi
monmɔ̃
pèrepɛʁ
!
bien chanté
L'ÉVÊQUE
O
monmɔ̃
enfantɑ̃fɑ̃
,
lorsquelɔʁskə
tontɔ̃
Roiʁwa
T'offrait
Bathilde
,
fillefij
à
sonsɔ̃
âmeam
sisi
chèreʃɛʁ
...
Tu n'as point consenti.
L'ÉVÊQUE
Pourquoipuʁkwa
?
d'une voix contenue
ROLAND
J'ai
juréʒyʁe
de
me
tairetɛʁ
ete
tiendraitjɛ̃dʁɛ
monmɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
...
Vousvu
ne
saurezsoʁe
paspa
ce
mystèremistɛʁ
...
Vousvu
m'interrogez
vainementvɛnmɑ̃
...
L'ÉVÊQUE
Quelkɛl
sermentsɛʁmɑ̃
as-tu
doncdɔ̃k
prêtépʁɛte
?
Quellekɛl
promessepʁɔmɛs
A
nosno
pressantspʁɛsɑ̃
discoursdiskuʁ
opposes-tu
sanssɑ̃
cessesɛs
?
ROLAND
J'ai
juréʒyʁe
sursyʁ
l'honneur
De
tairetɛʁ
le
secretsəkʁɛ
quiki
fait
touttu
monmɔ̃
bonheurbɔnœʁ
!
L'ÉLÊQUE
Tontɔ̃
coeurkœʁ
d'un
teltɛl
sermentsɛʁmɑ̃
doitdwa
respecterʁɛspɛkte
l'empire
;
Cependantsəpɑ̃dɑ̃
ô
monmɔ̃
filsfis
sanssɑ̃
parjurerpaʁʒyʁe
tata
foifwa
...
avec intention
L'ÉLÊQUE
Tontɔ̃
secretsəkʁɛ
...
tuty
pourraispuʁɛ
...
tuty
doisdwa
mêmemɛm
le
dirediʁ
..
A
quelqu'un
de
plusply
grandgʁɑ̃
que
tontɔ̃
princepʁɛ̃s
ete
que
moimwa
...
ROLAND
A
quiki
doncdɔ̃k
?
L'ÉVÊQUE
Auo
Seigneursɛɲœʁ
!
troublé
ROLAND
Jeʒə
ne
puispɥi
vousvu
comprendrekɔ̃pʁɑ̃dʁ
...
d'une voix éclatante
L'ÉVÊQUE
Enɑ̃
confessantkɔ̃fɛsɑ̃
sursyʁ
l'heure
teste
péchéspeʃe
!
ROLAND
Moimwa
...
qu'ici
jeʒə
confessekɔ̃fɛs
?
L'ÉVÊQUE
Ilil
le
fautfo
sanssɑ̃
attendreatɑ̃dʁ
...
Teste
secretssəkʁɛ
auxo
mortelsmɔʁtɛl
peuventpœv
resterʁɛste
cachéskaʃe
...
Mais
Dieudjø
doitdwa
lesle
connaîtrekɔnɛtʁ
...
Ete
luilɥi
seulsœl
vava
t'entendre
!
Tuty
le
peux
enɑ̃
dépitdepi
dudy
sermentsɛʁmɑ̃
solennelsɔlanɛl
;
De
tata
vievi
à
présentpʁezɑ̃
disdi
à
Dieudjø
le
mystèremistɛʁ
...
Sisi
tuty
persistespɛʁsist
à
te
tairetɛʁ
Renonceʁənɔ̃s
pourpuʁ
jamaisʒamɛ
auo
salutsaly
éterneletɛʁnɛl
!
interdit et ému
ROLAND
Renoncerʁənɔ̃se
...
pourpuʁ
jamaisʒamɛ
...
auo
salutsaly
éterneletɛʁnɛl
!
courageusement et avec âme
ROLAND
Entendsɑ̃tɑ̃
doncdɔ̃k
,
ô
monmɔ̃
Dieudjø
,
ce
mystèremistɛʁ
étrangeetʁɑ̃ʒ
,
Ce
secretsəkʁɛ
sisi
douxdu
!
Jeʒə
ne
m'appartiens
plusply
...
Carkaʁ
uneyn
femmefam
...
unœ̃
angeɑ̃ʒ
...
Uneyn
féefe
estɛst
mama
femmefam
ete
jeʒə
suissɥi
sonsɔ̃
épouxepu
!
avec épouvante
L'ÉVÊQUE
Qu'entends-je
?
ROLAND
Lala
véritéveʁite
.
L'ÉvÊQUE
anxieusement
ROLAND
C'est
doncdɔ̃k
unœ̃
sermentsɛʁmɑ̃
d'amour
quiki
te
lieli
?
Uneyn
femmefam
a
charméʃaʁme
tontɔ̃
coeurkœʁ
parpaʁ
sasa
beautébote
?
Nonnɔ̃
...
jeʒə
n'ai
pupy
voirvwaʁ
sonsɔ̃
visagevizaʒ
!
L'ÉVÊQUE
O
foliefɔli
!
ROLAND
Dansdɑ̃
uneyn
îleil
magiquemaʒik
...
Unœ̃
merveilleuxmɛʁvɛjø
séjourseʒuʁ
!
Pendantpɑ̃dɑ̃
lala
nuitnɥi
elleɛl
estɛst
venuevəny
Lala
créaturekʁeatyʁ
étrangeetʁɑ̃ʒ
ete
doucedus
...
l'inconnue
Quiki
s'est
donnéedɔne
à
moimwa
!
que
mesme
brasbʁa
ontɔ̃
tenuetəny
,
Ete
quiki
m'a
révéléʁevele
l'amour
!
L'ÉVÊQUE
Jeʒə
devinedəvin
unœ̃
sortilègesɔʁtilɛʒ
!
énergique et ému
ROLAND
Nonnɔ̃
!
L'ÉVÊQUE
Tontɔ̃
espritɛspʁi
estɛst
égaréegaʁe
!
de même
ROLAND
Nonnɔ̃
!
Unœ̃
démondemɔ̃
parpaʁ
quiki
l'âme
estɛst
perduepɛʁdy
ete
flétriefletʁi
Ne
m'eût
paspa
ordonnéɔʁdɔne
de
sauversove
mama
patriepatʁi
!
avec explosion
L'ÉVÊQUE
A
quelskɛl
charmesʃaʁm
mauditsmodi
enfantɑ̃fɑ̃
,
tuty
te
livraslivʁa
!
avec amour
ROLAND
Elleɛl
estɛst
monmɔ̃
épouseepuz
!
Elleɛl
vientvjɛ̃
chaqueʃak
nuitnɥi
!
l'Inconnue
!
l'Adorée
!
Elleɛl
vientvjɛ̃
dansdɑ̃
mesme
brasbʁa
!
auo
rendez-vousʁɑ̃devu
d'amour
,
Elleɛl
vientvjɛ̃
dansdɑ̃
mesme
brasbʁa
!
elleɛl
vientvjɛ̃
chaqueʃak
nuitnɥi
!
L'ÉVÊQUE
C'est
unœ̃
démondemɔ̃
!
c'est
uneyn
féefe
!
C'est
unœ̃
charmeʃaʁm
mauditmodi
!
en accentuant chaque parole
L'ÉVÊQUE
Doncdɔ̃k
mêmemɛm
enɑ̃
ce
palaispalɛ
...
cettesɛt
nuitnɥi
?
avec ivresse
ROLAND
Jeʒə
l'attends
!
L'ÉVÊQUE
Dieudjø
!
à part
L'ÉVÊQUE
Ilil
perdpɛʁ
sonsɔ̃
âmeam
!
ilil
fautfo
le
sauversove
!
ilil
estɛst
tempstɑ̃
!
l'Evêque, avec autorité, élève les mains au dessus de la tête de Roland qui, sans l'influence de ce geste, s'incline peu à peu.
L'ÉVÊQUE
A
genouxʒənu
!
bien chanté et soutenu
L'ÉVÊQUE
Jeʒə
ne
sauraissoʁɛ
t'absoudre
encoreɑ̃kɔʁ
.
Pourpuʁ
toitwa
jeʒə
vais
prierpʁije
.
Adieuadjø
!
A
genouxʒənu
humblementœ̃bləmɑ̃
imploreɛ̃plɔʁ
,
Imploreɛ̃plɔʁ
lala
miséricordemizeʁikɔʁd
de
Dieudjø
!
ROLAND
O
Tout-Puissanttupɥisɑ̃
vousvu
qu'on
adoreadɔʁ
sursyʁ
terretɛʁ
ete
dansdɑ̃
le
cielsjɛl
!
Pardonnez-moi
!
Jeʒə
vousvu
imploreɛ̃plɔʁ
!
Aha
!
Jeʒə
vousvu
imploreɛ̃plɔʁ
,
ô
Dieudjø
!
O
Tout-Puissanttupɥisɑ̃
!
Pardonnez-moi
!
ô
Dieudjø
!
L'ÉVÊQUE
Jeʒə
ne
sauraissoʁɛ
t'absoudre
encoreɑ̃kɔʁ
!
humblementœ̃bləmɑ̃
imploreɛ̃plɔʁ
Dieudjø
!
A
genouxʒənu
humblementœ̃bləmɑ̃
imploreɛ̃plɔʁ
lala
miséricordemizeʁikɔʁd
de
Dieudjø
!
à genoux
ROLAND
Pardonnez-moi
!
en s'éloignant
L'ÉVÊQUE
Adieuadjø
!
l'Evêque sort. Roland reste agenouillé. La voix d'Esclarmonde, au loin.
ESCLARMONDE
Aha
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Roland s'est redressé peu à peu et il écoute avec ravissement.
ROLAND
Aha
!
c'est
elleɛl
!
c'est
elleɛl
!
ESCLARMONDE
Aha
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
ROLAND
Aha
!
c'est
sasa
voixvwa
!
sasa
voixvwa
quiki
m'appelle
!
ESCLARMONDE
Aha
!
aha
!
aha
!
ROLAND
O
douxdu
frissonfʁisɔ̃
d'amour
!
sitôtsito
qu'a
fuifɥi
le
jourʒuʁ
elleɛl
tienttjɛ̃
sonsɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
!
changement de ton, comme se rappelant
ROLAND
Sonsɔ̃
sermentsɛʁmɑ̃
!
mais
le
mienmjɛ̃
...
jeʒə
l'ai
trahitʁai
peut-êtrepøtɛtʁ
...
avec agitation
ROLAND
Qu'ai-je
fait
?
qu'ai-je
ditdi
touttu
à
l'heure
à
ce
prêtrepʁɛtʁ
?
plus calme
ROLAND
Nonnɔ̃
...
enɑ̃
me
confessantkɔ̃fɛsɑ̃
jeʒə
n'ai
parlépaʁle
qu'à
Dieudjø
!
Aha
!
mama
raisonʁɛzɔ̃
s'égare
,
ete
mesme
senssɑ̃s
sontsɔ̃
enɑ̃
feu
!
Je ne t'ai point trahie et je vais, ma chère âme,
ROLAND
Répéterʁepete
avecavɛk
toitwa
le
douxdu
épithalamee.pi.ta.lam
!
LA VOIX D'ESCLARMONDE
Chaqueʃak
nuitnɥi
...
cherʃɛʁ
amantamɑ̃
,
prèspʁɛ
de
toitwa
...
tuty
me
retrouverasʁətʁuvəʁa
!
Ouiwi
,
j'irai
me
livrerlivʁe
auxo
étreintesetʁɛ̃t
de
teste
brasbʁa
!
choeur invisible
LES ESPRITS
Hymenimɛn
!
hyménéeimene
!
hyménéeimene
!
Sur les derniers mots: me voici!, Esclarmonde est présente.
LA VOIX D'ESCLARMONDE
Aha
!
me
voicivwasi
!
À la vue d'Esclarmonde, Roland se précipite vers elle.
avec élan
ROLAND
O
bienbjɛ̃
aiméeɛme
!
Te
voilàvwala
revenueʁəvəny
dansdɑ̃
lesle
brasbʁa
de
tontɔ̃
amantamɑ̃
!
ESCLARMONDE
Cellesɛl
quiki
s'est
donnéedɔne
doitdwa
s'unir
à
sonsɔ̃
amantamɑ̃
!
La porte s'ouvre brusquement et l'Evêque paraît entouré de moines, de bourreaux et d'aides portant des torches.
ESCLARMONDE
Aha
!
ROLAND
Cielsjɛl
!
à la vue des prêtres, Esclarmonde, palpitante, s'arrache des bras de Roland
L'ÉVÊQUE
Auo
nomnɔ̃
dudy
Pèrepɛʁ
,
auo
nomnɔ̃
de
Filsfis
,
auo
nomnɔ̃
dudy
Sainte-Esprit
.
Jeʒə
te
chasseʃas
,
Démondemɔ̃
!
Arrièreaʁjɛʁ
!
arrièreaʁjɛʁ
!
Retourneʁətuʁn
auo
fondfɔ̃
de
l'empire
mauditmodi
!
Arrièreaʁjɛʁ
!
arrièreaʁjɛʁ
!
Auo
nomnɔ̃
dudy
Pèrepɛʁ
,
auo
nomnɔ̃
de
lala
trèstʁɛ
saintesɛ̃t
Égliseegliz
;
Jeʒə
t'exorcise
!
Auo
nomnɔ̃
dudy
Pèrepɛʁ
,
auo
nomnɔ̃
dudy
Saint-Espritsɛ̃tɛspʁi
.
avec un cri de désespoir et de honte, puis se cachant le visage dans ses mains
ESCLARMONDE
Aha
!
l'Evêque arrache le voile d'Esclarmonde.
ROLAND
(
à
lala
vuevy
d'Esclarmonde
;
avecavɛk
enthousiasmeɑ̃tuzjasm
ete
commekɔm
extasiéɛkstazje
)
Éclatanteseklatɑ̃t
beautésbote
!
O
trésortʁezɔʁ
sanssɑ̃
pareilpaʁɛj
!
douloureusement et en sanglotant
ESCLARMONDE
O
Rolandʁɔlɑ̃
...
tuty
m'as
trahietʁai
...
ete
me
voilàvwala
...
d'une voix épuisée
ESCLARMONDE
sanssɑ̃
voilesvwal
!
long silence
avec la plus grande émotion, presque sans voix et comme anéantie
ESCLARMONDE
Regarde-les
,
ces
yeux
plusply
purspyʁ
que
lesle
étoilesetwal
,
Regarde-les
...
regarde-les
,
ces
yeux
!
Regarde-les
ces
lèvreslɛvʁ
!
ete
ce
corpskɔʁ
...
Regarde-le
,
ce
corpskɔʁ
...
que
tata
fautefot
a
perdupɛʁdy
sanssɑ̃
retourʁətuʁ
!
très attendrie
ESCLARMONDE
Ilil
ne
t'a
paspa
suffisy.fiʁ
de
posséderpɔsede
dansdɑ̃
l'ombre
L'épouse
quiki
t'offrait
desde
voluptésvɔlypte
sanssɑ̃
nombrenɔ̃bʁ
!
Tuty
veux
lala
contemplerkɔ̃tɑ̃ple
!
Soisswa
heureuxœʁø
...
tuty
lala
voisvwa
!
Mais
c'est
pourpuʁ
lala
premièrepʁəmjɛʁ
ete
lala
dernièredɛʁnjɛʁ
foisfwa
!
Rolandʁɔlɑ̃
,
tuty
m'as
trahietʁai
!
Rolandʁɔlɑ̃
,
tuty
m'as
perduepɛʁdy
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Tuty
m'as
perduepɛʁdy
!
Regarde-moi
pourpuʁ
lala
dernièredɛʁnjɛʁ
foisfwa
!
Hélasʼelas
!
s'interposant avec violence
ROLAND
Nonnɔ̃
!
tuty
se
serassəʁa
paspa
à
mesme
transportstʁɑ̃spɔʁ
ravieʁavi
!
à Roland
L'ÉVÊQUE
Arrièreaʁjɛʁ
!
arrièreaʁjɛʁ
!
désignant Esclarmonde aux Bourreaux
L'ÉVÊQUE
Saisissez-vous
de
cettesɛt
femmefam
!
ROLAND
Nonnɔ̃
!
Prêtrepʁɛtʁ
infâmeɛ̃fam
!
ESCLARMONDE
A
monmɔ̃
secourssəkuʁ
!
à
monmɔ̃
secourssəkuʁ
!
Espritsɛspʁi
dudy
feu
!
à
moimwa
!
à
moimwa
!
L'ÉVÊQUE
Saisissez-la
!
ROLAND
Nonnɔ̃
!
Nonnɔ̃
!
Des esprits du feu surgissent et entourent Esclarmonde. Roland la défend. Les Prêtres et les Bourreaux reculent épouvantés.
comme un cri d'effroi
L'ÉVÊQUE
Aha
!
Voyezvwaje
!
d'autres
démonsdemɔ̃
accourentakuʁ
à
sasa
voixvwa
!
Arrièreaʁjɛʁ
!
arrièreaʁjɛʁ
!
hors de lui, voyant Esclarmonde lui échapper
ROLAND
Jeʒə
perdraipɛʁdʁɛ
lala
raisonʁɛzɔ̃
sisi
jeʒə
ne
lala
revoisʁəvwa
!
Jeʒə
veux
lala
suivresɥivʁ
!
L'ÉVÊQUE
Arrièreaʁjɛʁ
!
arrièreaʁjɛʁ
!
Roland s'élance sur les Bourreaux l'épée nue à la main. Son épée se brise.
désignant l'épée et rappelant à Roland son serment; à volonté
ESCLARMONDE
Parjurepaʁʒyʁ
!
Parjurepaʁʒyʁ
!
soisswa
mauditmodi
!
en sanglotant
ROLAND
J'ai
touttu
perdupɛʁdy
!
Tous les Prêtres s'avancent et menacent Esclarmonde et les démons avec na accent formidable.
L'ÉVÊQUE
Auo
Nomnɔ̃
dudy
Pèrepɛʁ
,
auo
Nomnɔ̃
de
lala
Trèstʁɛ
Saintesɛ̃t
Égliseegliz
!
Arrièreaʁjɛʁ
!
Démondemɔ̃
!
ESCLARMONDE
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Vava
!
soisswa
mauditmodi
!
désespéré
ROLAND
Nonnɔ̃
!
Nonnɔ̃
!
Aha
!
Jeʒə
suissɥi
mauditmodi
!
Acte IV
ROLAND
Septièmesɛtjɛm
Tableautablo
Dansdɑ̃
lala
forêtfɔʁɛ
desde
Ardennesaʁ.dɛn
;
uneyn
clairièreklɛʁjɛʁ
;
grandsgʁɑ̃
arbresaʁbʁ
.
A gauche, des rochers surmontés de plantations et dissimulant l'entrée d'une sombre caverne. Au fond, paysage ensoleillé. Des Sylvains et des Nymphes sont groupés et étendus, au fond, sous les arbres; d'autres dansent à l'ombre de ces arbres. Appels de Trompettes au lointain et se rapprochant rapidement. Les Sylvains étonnés arrêtent leurs danses et écoutent; bientôt paraissent à cheval quatre Hérauts sonnant de la trompette, un Porte-Étendard et un Héraut proclamant le tournoi.
à haute voix
LE HÉRAUT BYZANTIN
Entendezɑ̃tɑ̃de
toustu
ce
que
mama
voixvwa
proclamepʁɔklam
,
Vousvu
toustu
que
lala
gloireglwaʁ
enflammeɑ̃flam
:
Auo
jourʒuʁ
prescritpʁɛskʁi
le
tournoituʁnwa
dansdɑ̃
Byzancebizɑ̃s
Vava
rassemblerʁasɑ̃ble
lesle
chefsʃɛf
,
lesle
preuxpʁø
auo
coeurkœʁ
vaillantvajɑ̃
!
Ete
lala
mainmɛ̃
d'Esclarmonde
ete
lala
toute-puissancetutpɥisɑ̃s
Appartiendrontapaʁtjɛ̃dʁɔ̃
enfinɑ̃fɛ̃
auo
vainqueurvɛ̃kœʁ
triomphanttʁijɔ̃fɑ̃
!
Tous s'éloignent; Les Sylvains et les Nymphes s'avancent peu à peu, rassurés, ils reprennent leurs danses après les derniers appels de trompette se perdant dans les profondeurs de la forêt.
Parseïs et le Chevalier Énéas son entrés. Ils jettent autour d'eux des regards inquiets et semblent s'être égarés dans la forêt; trompettes au loin.
écoutant les appels de trompette qui résonnent au loin
LE CHEVALIER ÉNÉAS
Ouiwi
,
le
délaidelɛ
marquémaʁke
s'avance
Ete
le
tournoituʁnwa
prescritpʁɛskʁi
se
préparepʁepaʁ
à
Byzancebizɑ̃s
!
PARSEIS
Mais
cellesɛl
quiki
doitdwa
enɑ̃
êtreɛtʁ
le
prixpʁi
,
Esclarmonde
,
mama
soeursœʁ
,
qu'est-elle
devenuedəvəny
?
Dansdɑ̃
quellekɛl
contréekɔ̃tʁe
inconnueɛ̃.kɔ.ny
Est-elle
auo
pouvoirpuvwaʁ
desde
mauvaismovɛ
espritsɛspʁi
?
ÉNÉAS
C'est
iciisi
,
Parséis
,
qu'habite
votrevɔtʁ
pèrepɛʁ
,
C'est
dansdɑ̃
cettesɛt
forêtfɔʁɛ
qu'il
vintvɛ̃
finirfiniʁ
sesse
joursʒuʁ
.
Phorcas
saurasoʁa
pénétrerpenetʁe
ce
mystèremistɛʁ
...
PARSEIS
Aha
!
Jeʒə
trembletʁɑ̃bl
enɑ̃
venantvənɑ̃
implorerɛ̃plɔʁe
sontsɔ̃
secourssəkuʁ
!
à Énéas, tendrement
PARSEIS
C'est
enɑ̃
vousvu
que
j'espère
,
Vousvu
seulsœl
avezave
suivisɥivi
mesme
paspa
,
Mercimɛʁsi
,
cherʃɛʁ
,
Énéas
,
Vousvu
seulsœl
avezave
suivisɥivi
mesme
paspa
,
Jeʒə
ne
l'oublierai
paspa
!
ÉNÉAS
Ne
ditesdit
paspa
mercimɛʁsi
,
ô
doucedus
Parséis
!
Enɑ̃
vousvu
suivantsɥivɑ̃
j'ai
suivisɥivi
monmɔ̃
espoirɛspwaʁ
ete
monmɔ̃
bonheurbɔnœʁ
!
J'ai
suivisɥivi
monmɔ̃
bonheurbɔnœʁ
monmɔ̃
espoirɛspwaʁ
!
PARSEIS
Mercimɛʁsi
,
cherʃɛʁ
Énéas
!
Vousvu
seulsœl
avezave
suivisɥivi
mesme
paspa
,
Jeʒə
ne
l'oublierai
paspa
!
Mercimɛʁsi
,
cherʃɛʁ
Énéas
!
jeʒə
me
l'oublierai
paspa
!
allant à la rencontre des Sylvains
PARSEIS
Répondezʁepɔ̃de
,
habitantsabitɑ̃
de
ce
boisbwa
séculairesekylɛʁ
,
Nono
connaissez-vouskɔ.nɛtʁ
paspa
,
retiréʁətiʁe
dansdɑ̃
ce
lieuljø
,
Unœ̃
vieillardvjɛjaʁ
vénérableveneʁabl
étrangeetʁɑ̃ʒ
ete
solitairesɔlitɛʁ
...
Unœ̃
mortelmɔʁtɛl
ilil
estɛst
vraivʁɛ
...
mais
presqu'un
Dieudjø
!
Les Sylvains désignent la caverne et s'enfuient effrayés.
désignant la caverne, avec effroi
ÉNÉAS
Le
voicivwasi
!
c'est
luilɥi
!
émue
PARSEIS
Jeʒə
frémisfʁemi
!
grandgʁɑ̃
Dieudjø
!
Énéas et Parséis restent un peu à l'écart. Phorcas paraît, méditatif et sombre, sur le seuil de la caverne.
il semble rêver en marchant lentement
PHORCAS
Lesle
Tempstɑ̃
vontvɔ̃
s'accomplir
...
Ete
bientôtbjɛ̃to
le
destindɛstɛ̃
vava
donnerdɔne
unœ̃
épouxepu
à
mama
fillefij
Esclarmonde
,
Unœ̃
maîtremɛtʁ
auo
peuplepœpl
byzantinbizɑ̃tɛ̃
...
D'où
me
vientvjɛ̃
malgrémalgʁe
moimwa
cettesɛt
angoisseɑ̃gwas
profondepʁɔfɔ̃d
?
Sort mystérieux auquel j'obéis,
PHORCAS
Voudrais-tu
m'infliger
,
m'infliger
uneyn
épreuveepʁœv
dernièredɛʁnjɛʁ
?
Épargneepaʁɲ
,
hélasʼelas
!
épargneepaʁɲ
le
coeurkœʁ
d'un
pèrepɛʁ
!
le
coeurkœʁ
d'un
pèrepɛʁ
!
Mais
qu'ai-je
à
redouterʁədute
?
Que
vois-je
?
Énéas
!
Parséis
!
Que
m'annonce
iciisi
votrevɔtʁ
présencepʁezɑ̃s
?
Mais
parlezpaʁle
!
Vousvu
gardezgaʁde
le
silencesilɑ̃s
avec inquiétude
PHORCAS
Esclarmonde
?
confuse
PARSEIS
Elleɛl
a
quittékite
Byzancebizɑ̃s
!
avec éclat et avec douleur
PHORCAS
Aha
!
Monmɔ̃
coeurkœʁ
pressentaitpʁesɑ̃tɛ
...
malheurmalœʁ
!
malheurmalœʁ
!
sursyʁ
nousnu
!
malheurmalœʁ
sursyʁ
nousnu
!
PARSEIS
Grâcegʁas
!
pitiépitje
pourpuʁ
elleɛl
!
pitiépitje
!
Tonnerre lointain.
PARSEIS
Elleɛl
a
vouluvuly
choisirʃwaziʁ
elle-mêmeɛlmɛm
unœ̃
épouxepu
!
Lorsquelɔʁskə
l'ombre
envahitɑ̃vai
lala
voûtevut
constelléekɔ̃stele
...
Desde
Espritsɛspʁi
que
jamaisʒamɛ
jeʒə
n'ai
vusvy
qu'en
tremblanttʁɑ̃blɑ̃
,
Emportaientɑ̃pɔʁtɛ
Esclarmonde
inconnueɛ̃.kɔ.ny
ete
voiléevwale
...
Auprèsopʁɛ
dudy
chevalierʃvalje
Rolandʁɔlɑ̃
!
répétant
PHORCAS
Le
chevalierʃvalje
Rolandʁɔlɑ̃
?
continuant sou récit
PARSEIS
Chaqueʃak
nuitnɥi
l'éloignait
de
moimwa
...
interrogeant anxieusement
PHORCAS
Chaqueʃak
nuitnɥi
?
PARSEIS
Mais
chaqueʃak
auroreɔʁɔʁ
A
mesme
soinsswɛ̃
empressésɑ̃pʁese
venaitvənɛ
lala
rendreʁɑ̃dʁ
encoreɑ̃kɔʁ
!
palpitant
PHORCAS
Chaqueʃak
auroreɔʁɔʁ
?
avec des larmes
PARSEIS
Hélasʼelas
!
de
l'imprudente
,
unœ̃
jourʒuʁ
,
J'ai
vainementvɛnmɑ̃
attenduatɑ̃dy
le
retourʁətuʁ
!
Quelkɛl
malheurmalœʁ
l'a
frappéefʁape
?
Hélasʼelas
!
hélasʼelas
!
monmɔ̃
coeurkœʁ
désespèredezɛspɛʁ
!
monmɔ̃
coeurkœʁ
désespèredezɛspɛʁ
!
Voilàvwala
pourquoipuʁkwa
jeʒə
suissɥi
venuevəny
à
vousvu
,
monmɔ̃
pèrepɛʁ
!
suppliante
PARSEIS
Lala
tristetʁist
Parséis
se
jetteʒɛt
à
vosvo
genouxʒənu
!
Ayezaje
pitiépitje
!
ayezaje
pitiépitje
d'Esclarmonde
ete
de
nousnu
!
Lala
tristetʁist
Parséis
se
jetteʒɛt
à
vox
genouxʒənu
!
Ayezaje
pitiépitje
!
ayezaje
pitiépitje
d'Esclarmonde
ete
de
nousnu
.
suppliant
ÉNÉAS
Phorcas
,
ayezaje
pitiépitje
!
Phorcas
!
pitiépitje
!
ayezaje
pitiépitje
!
ayezaje
pitiépitje
d'Esclarmonde
ete
de
nousnu
!
sévèrement
PHORCAS
Nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
paspa
de
grâcegʁas
!
paspa
de
pitiépitje
!
Jeʒə
devraisdəvʁɛ
te
punirpyniʁ
,
ô
gardiennegaʁdjɛn
infidèleɛ̃fidɛl
Quiki
n'as
paspa
susy
combattrekɔ̃batʁ
unœ̃
teltɛl
égarementegaʁmɑ̃
...
Mais
plusply
que
toitwa
,
tata
soeursœʁ
se
montramɔ̃tʁa
criminellekʁiminɛl
...
C'est
sursyʁ
elleɛl
que
vava
tombertɔ̃be
le
châtimentʃatimɑ̃
!
PARSEIS
Grâcegʁas
pourpuʁ
elleɛl
!
grâcegʁas
pourpuʁ
elleɛl
!
pitiépitje
!
pitiépitje
!
PHORCAS
Nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
Violents coups de tonnerre; éclairs; obscurité; Énéas et Parseïs épouvantés se retirent et se retirent à l'entrée de la caverne.
avec autorité
PHORCAS
Espritsɛspʁi
de
l'air
!
Espritsɛspʁi
de
l'onde
!
Espritsɛspʁi
dudy
feu
!
Hâtez-vous
d'accomplir
monmɔ̃
voeu
!
Enɑ̃
mama
présencepʁezɑ̃s
amenezaməne
Esclarmonde
!
Tonnerre et éclairs; la terre s'entrouvre; une fumée épaisse et des flammes s'en échappent. Le nuage se dissipe. Le jour revient; Esclarmonde a paru.
sans voir Phorcas; avec la lenteur et l'étonnement d'une personne qui s'éveille.
ESCLARMONDE
D'une
longuelɔ̃g
torpeurtɔʁpœʁ
jeʒə
senssɑ̃s
que
jeʒə
m'éveille
...
s'éveillant peu à peu davantage et avec un semblant d'effroi d'abord vaguement exprimé.
ESCLARMONDE
Aha
!
jeʒə
me
souvienssuvjɛ̃
!
Honteʼɔ̃t
sanssɑ̃
pareillepa.ʁɛj
!
le
Prêtrepʁɛtʁ
!
lesle
bourreauxbuʁo
!
Rolandʁɔlɑ̃
perdupɛʁdy
pourpuʁ
moimwa
...
Lesle
Espritsɛspʁi
à
leurslœʁ
mainsmɛ̃
cruelleskʁyɛl
m'ont
ravieʁavi
...
Me
ramenantʁamənɑ̃
versvɛʁ
l'île
u
jeʒə
reçusʁəsy
sasa
foifwa
!
Puispɥi
d'un
profondpʁɔfɔ̃
sommeilsɔmɛj
jeʒə
me
suissɥi
endormieɑ̃dɔʁmi
...
Hélasʼelas
!
Enɑ̃
retrouvantʁətʁuvɑ̃
lala
vievi
ete
lala
penséepɑ̃se
,
Jeʒə
te
retrouveʁətʁuv
,
ô
souvenirsuvniʁ
D'une
félicitéfelisite
passéepase
très expressif
ESCLARMONDE
Quiki
ne
doitdwa
plusply
jamaisʒamɛ
...
revenirʁəvniʁ
!
très déchirant
ESCLARMONDE
Aha
!
Plusply
notrenɔtʁ
hymenimɛn
avaitavɛ
de
charmesʃaʁm
Plusply
jeʒə
doisdwa
répandreʁepɑ̃dʁ
de
larmeslaʁm
Sursyʁ
le
bonheurbɔnœʁ
que
j'ai
perdupɛʁdy
Hélasʼelas
!
Hélasʼelas
!
Enɑ̃
retrouvantʁətʁuvɑ̃
lala
vievi
ete
lala
penséepɑ̃se
,
Jeʒə
te
retrouveʁətʁuv
,
ô
souvenirsuvniʁ
De
lala
félicitéfelisite
passéepase
...
O
souvenirsuvniʁ
!
vaguement et tristement
ESCLARMONDE
u
suis-je
maintenantmɛ̃tnɑ̃
?
Uneyn
forêtfɔʁɛ
?
Apercevant Phorcas et reculant
ESCLARMONDE
Monmɔ̃
pèrepɛʁ
!
tremblante
ESCLARMONDE
pardonpaʁdɔ̃
!
pardonpaʁdɔ̃
!
d'une voix contenue et sombre
PHORCAS
Te
pardonnerpaʁdɔne
?
à volonté et très déclamé
PHORCAS
ete
commentkɔmɑ̃
le
pourrais-je
?
ô
fillefij
sacrilègesakʁilɛʒ
!
sévèrement
PHORCAS
Toitwa
quiki
,
bravantbʁavɑ̃
le
célesteselɛst
courrouxkuʁu
Ete
l'arrêt
dudy
destindɛstɛ̃
,
Osasoza
prendrepʁɑ̃dʁ
unœ̃
épouxepu
ete
te
montrermɔ̃tʁe
à
luilɥi
!
ESCLARMONDE
Grâcegʁas
,
monmɔ̃
pèrepɛʁ
!
grâcegʁas
!
Choeur invisible
VOIX DES ESPRITS
Nonnɔ̃
!
répétant
PHORCAS
Nonnɔ̃
!
Le
Cielsjɛl
a
parlépaʁle
!
nonnɔ̃
!
Le
destindɛstɛ̃
sévèresevɛʁ
Réclameʁeklam
unœ̃
châtimentʃatimɑ̃
Pourpuʁ
lala
fillefij
indocileɛ̃dɔsil
ete
sonsɔ̃
coupablekupabl
amantamɑ̃
!
LES VOIX
Esclarmonde
!
répétant
PHORCAS
Esclarmonde
!
répétant
PARSEIS
Esclarmonde
!
LES VOIX
Tata
désobéissancedezɔbeisɑ̃s
de même
PHORCAS
Tata
désobéissancedezɔbeisɑ̃s
...
de même
PARSEIS
Tata
désobéissancedezɔbeisɑ̃s
...
PHORCAS
Te
fait
perdrepɛʁdʁ
à
jamaisʒamɛ
le
trônetʁon
ete
lala
puissancepɥisɑ̃s
!
PARSEIS
Touttu
estɛst
perdupɛʁdy
pourpuʁ
toitwa
!
avec transport
ESCLARMONDE
Qu'importe
!
nousnu
aimonsɛmɔ̃
!
LES VOIX
Pourpuʁ
tontɔ̃
amantamɑ̃
parjurepaʁʒyʁ
...
pourpuʁ
luilɥi
,
lala
mortmɔʁ
!
PARSEIS
...
pourpuʁ
luilɥi
,
lala
mortmɔʁ
!
avec un cri de douleur
ESCLARMONDE
Aha
!
pourpuʁ
luilɥi
...
lala
mortmɔʁ
!
LES VOIX
Phorcas
!
PARSEIS
Qu'il
meuremœʁ
de
tata
(
sasa
)(
mama
)
mainmɛ̃
...
LES VOIX
Sisi
tata
fillefij
ne
jureʒyʁ
quellekɛl
renonceʁənɔ̃s
à
luilɥi
!
PARSEIS
Qu'il
meuremœʁ
de
tata
(
sasa
)(
mama
)
mainmɛ̃
ESCLARMONDE
Grâcegʁas
!
LES VOIX
Nonnɔ̃
!
PARSEIS
Obéisɔbei
!
Esclarmonde
!
à
l'inflexible
loilwa
!
C'est
le
salutsaly
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
ete
pourpuʁ
toitwa
!
Obéisɔbei
!
Renonceʁənɔ̃s
à
tontɔ̃
amantamɑ̃
,
teltɛl
estɛst
l'arrêt
dudy
sortsɔʁ
!
Obéisɔbei
,
ouu
pourpuʁ
luilɥi
,
c'est
lala
mortmɔʁ
!
lala
mortmɔʁ
!
c'est
lala
mortmɔʁ
!
avec la plus grand émotion; parlé, presque sans voix
ESCLARMONDE
Doncdɔ̃k
pourpuʁ
sauversove
lala
vievi
...
à
celuisəlɥi
...
quiki
j'adore
...
Jeʒə
doisdwa
...
enɑ̃
ce
funestefynɛst
jourʒuʁ
...
cachantkaʃɑ̃
le
feu
quiki
me
dévoredevɔʁ
...
très expressif et tendre
ESCLARMONDE
Luilɥi
jurerʒyʁe
que
monmɔ̃
coeurkœʁ
pourpuʁ
luilɥi
...
n'a
plusply
d'amour
!
palpitant
ÉNÉAS
Obéisɔbei
!
obéisɔbei
!
palpitant
PARSEIS
Esclarmonde
!
obéisɔbei
!
PHORCAS
...
obéisɔbei
!
ESCLARMONDE
Grandsgʁɑ̃
Dieuxdjø
!
sisi
mama
bouchebuʃ
fidèlefidɛl
à
mentirmɑ̃tiʁ
se
refuseʁəfyz
...
C'est
fait
de
luilɥi
!
c'est
fait
de
luilɥi
!
PARSEIS
C'est
l'inflexible
loilwa
!
ESCLARMONDE
Mais
sisi
jeʒə
me
résigneʁeziɲ
auo
mensongemɑ̃sɔ̃ʒ
quiki
me
ditdi
,
cherʃɛʁ
amantamɑ̃
,
que
tuty
ne
mourrasmuʁːa
paspa
de
penserpɑ̃se
que
tuty
n'es
plusply
aiméɛme
!
Aha
!
quiki
me
ditdi
,
cherʃɛʁ
amantamɑ̃
,
Cherʃɛʁ
amantamɑ̃
que
tuty
ne
mourrasmuʁːa
paspa
de
mama
trahisontʁaizɔ̃
feintefɛ̃t
?
palpitant
ESCLARMONDE
Grandsgʁɑ̃
dieuxdjø
!
c'est
fait
de
luilɥi
!
hélasʼelas
!
c'est
fait
...
de
luilɥi
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
pourpuʁ
toitwa
lala
mortmɔʁ
!
C'est
fait
de
luilɥi
!
ô
monmɔ̃
Rolandʁɔlɑ̃
!
ô
monmɔ̃
Rolandʁɔlɑ̃
!
nonnɔ̃
,
tuty
ne
mourrasmuʁːa
paspa
!
Nonnɔ̃
!
tuty
ne
mourrasmuʁːa
paspa
!
ÉNÉAS
Résigne-toi
!
obéisɔbei
!
c'est
lala
loilwa
!
c'est
le
salutsaly
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
!
Résigne-toi
,
Esclarmonde
,
c'est
lala
loilwa
!
Obéisɔbei
!
C'est
lala
toitwa
!
le
salutsaly
...
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
!
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
ete
pourpuʁ
toitwa
!
obéisɔbei
!
parpaʁ
toitwa
Rolandʁɔlɑ̃
ne
mourramuʁːa
paspa
!
Résigne-toi
!
c'est
lala
loilwa
!
PARSEIS
Résigne-toi
!
c'est
le
salutsaly
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
!
O
mama
soeursœʁ
,
résigne-toi
!
Parpaʁ
toitwa
ne
mourramuʁːa
paspa
!
suppliant
PARSEIS
Obéisɔbei
!
Résigne-toi
!
ô
mama
soeursœʁ
!
Résigne-toi
!
c'est
le
salutsaly
!
Résigne-toi
!
obéisɔbei
!
parpaʁ
toitwa
Rolandʁɔlɑ̃
ne
mourramuʁːa
paspa
!
Résigne-toi
!
c'est
lala
loilwa
!
PHORCAS
Résigne-toi
!
c'est
le
salutsaly
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
!
Résigne-toi
!
obéisɔbei
c'est
lala
toitwa
!
Esclarmonde
!
obéisɔbei
,
c'est
lala
loilwa
!
C'est
lala
loilwa
!
le
salutsaly
pourpuʁ
Rolandʁɔlɑ̃
ete
pourpuʁ
toitwa
!
obéisɔbei
!
parpaʁ
toitwa
Rolandʁɔlɑ̃
ne
mourramuʁːa
paspa
!
Résigne-toi
!
c'est
lala
loilwa
!
à son père, avec courage
ESCLARMONDE
J'accomplira
le
sacrificesakʁifis
!
Phorcas, Énéas et Parséis se retirent.
avec émotion
ESCLARMONDE
Ilil
vientvjɛ̃
!
douloureusement
ESCLARMONDE
Aha
!
quelkɛl
supplicesyplis
!
tendrement
ESCLARMONDE
Mais
...
jeʒə
te
sauveraisovəʁɛ
,
monmɔ̃
épouxepu
adoréadɔʁe
!
résolument
ESCLARMONDE
Ensuiteɑ̃sɥit
jeʒə
mourraimuʁːɛ
!
Roland paraît; il entre comme un homme égaré, désespéré; regardant autour de lui, il reconnaît Esclarmonde.
ROLAND
C'est
elleɛl
!
mama
bienbjɛ̃
aiméeɛme
!
Aha
!
rendsʁɑ̃
le
bonheurbɔnœʁ
à
tontɔ̃
épouxepu
Donne-lui
le
pardonpaʁdɔ̃
qu'il
imploreɛ̃plɔʁ
à
genouxʒənu
!
aussi calme et retenue que Roland est enfiévré.
ESCLARMONDE
Monmɔ̃
pardonpaʁdɔ̃
...
jeʒə
te
le
donnedɔn
...
Mais
ilil
fautfo
que
Rolandʁɔlɑ̃
...
avec anxiété
ROLAND
Parlepaʁl
...
s'éloignant de Roland
ESCLARMONDE
M'oublie
ete
m'abandonne
!
ROLAND
Foliefɔli
!
Tuty
parlespaʁl
d'abandon
!
tuty
veux
que
jeʒə
t'oublie
!
avec âme et passion
ROLAND
Quandkɑ̃
jeʒə
t'ai
retrouvéeʁətʁuve
Ilil
me
faudraitfodʁɛ
partirpaʁtiʁ
!
nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
jamaisʒamɛ
!
Jeʒə
n'y
puispɥi
consentirkɔ̃sɑ̃tiʁ
!...
ESCLARMONDE
Ilil
le
fautfo
!
ROLAND
...
ete
pourquoipuʁkwa
?
triste et agitée
ESCLARMONDE
Jadisʒadis
...
j'étais
dignediɲ
de
toitwa
!
Unœ̃
peuplepœpl
obéisait
à
monmɔ̃
loilwa
souverainesuvʁɛn
...
Auxo
Espritsɛspʁi
auxo
démonsdemɔ̃
jeʒə
commandaiskɔmɑ̃dɛ
enɑ̃
reineʁɛn
!
Hélasʼelas
!
tontɔ̃
imprudenceɛ̃pʁydɑ̃s
a
changéʃɑ̃ʒe
dansdɑ̃
l'instant
Enɑ̃
unœ̃
funestefynɛst
sortsɔʁ
ce
destindɛstɛ̃
éclatanteklatɑ̃
!
fuisfɥi
!
laisse-moi
!
avec feu
ROLAND
Te
quitterkite
!
doucement et avec des larmes
ESCLARMONDE
J'ai
perdupɛʁdy
monmɔ̃
pouvoirpuvwaʁ
!
ROLAND
Ne
plusply
te
voirvwaʁ
!
quandkɑ̃
jeʒə
t'adore
Malheureusemalœʁøz
bienbjɛ̃
plusply
encoreɑ̃kɔʁ
!
Jeʒə
te
retrouveʁətʁuv
!
Bénissonsbenisɔ̃
l'heureux
jourʒuʁ
!
Nousnu
nousnu
aimonsɛmɔ̃
ete
rienʁjɛ̃
n'est
vraivʁɛ
que
notrenɔtʁ
amouramuʁ
!
Viensvjɛ̃
!
viensvjɛ̃
!
palpitant et tendrement passionné; soutenu et bien chanté
ROLAND
Le
bonheurbɔnœʁ
que
rienʁjɛ̃
n'achève
Nousnu
l'aurons
sisi
tuty
le
veux
!
passionné
ESCLARMONDE
Viensvjɛ̃
!
viensvjɛ̃
!
ROLAND
Hâtons-nous
!
l'heure
estɛst
brèvebʁɛv
!
Nousnu
aimonsɛmɔ̃
,
partonspaʁtɔ̃
toustu
deux
!
ESCLARMONDE
Viensvjɛ̃
!
bien chanté
ROLAND
Ne
me
parlepaʁl
paspa
de
gloireglwaʁ
!
Mama
gloireglwaʁ
c'est
d'être
à
toitwa
!
Te
vaincrevɛ̃kʁ
,
c'est
mama
victoireviktwaʁ
,
Tontɔ̃
amouramuʁ
,
mama
seulesœl
loilwa
!
Jeʒə
ne
sais
plusply
s'il
existeɛgzist
...
ESCLARMONDE
Viensvjɛ̃
!
ROLAND
Unœ̃
chevalierʃvalje
glorieuxglɔʁjø
!
ESCLARMONDE
Partonspaʁtɔ̃
!
ROLAND
Mais
jeʒə
sais
que
jeʒə
suissɥi
tristetʁist
Sisi
jeʒə
visvis
loinlwɛ̃
de
teste
yeux
!
ESCLARMONDE
Viensvjɛ̃
!
Viensvjɛ̃
!
Partonspaʁtɔ̃
!
avec ivresse
ESCLARMONDE
Aha
!
le
beaubo
rêveʁɛv
,
sisi
tuty
veux
!
Aha
!
qu'importe
!
l'heure
estɛst
brèvebʁɛv
!
Nousnu
aimonsɛmɔ̃
,
partonspaʁtɔ̃
toustu
deux
!
Toitwa
,
vaillantvajɑ̃
,
moimwa
,
frêlefʁɛl
ete
souplesupl
...
Enlacésɑ̃lase
languissamment
!
Nousnu
seronssəʁɔ̃
le
couplekupl
éterneletɛʁnɛl
!
moimwa
,
l'amante
,
ete
toitwa
,
l'amant
!
ROLAND
Le
bonheurbɔnœʁ
que
rienʁjɛ̃
n'achève
Nousnu
l'aurons
,
sisi
tuty
le
veux
!
Aha
!
qu'importe
!
l'heure
estɛst
brèvebʁɛv
!
Nousnu
aimonsɛmɔ̃
,
partonspaʁtɔ̃
toustu
deux
!
Moimwa
vaillantvajɑ̃
,
toitwa
,
frêlefʁɛl
ete
souplesupl
...
Enlacésɑ̃lase
languissamment
!
Nousnu
seronssəʁɔ̃
le
couplekupl
éterneletɛʁnɛl
!
toitwa
,
l'amante
,
ete
moimwa
,
l'amant
!
Esclarmonde et Roland vont fuir. La foudre éclate; le tonnerre gronde.
LES VOIX SOUTERRAINES
Renonceʁənɔ̃s
à
tontɔ̃
amantamɑ̃
,
ouu
pourpuʁ
luilɥi
c'est
lala
mortmɔʁ
!
épouvantée s'est détachée de Roland
ESCLARMONDE
Aha
!
Malheureusemalœʁøz
!
auo
trépastʁepa
...
Rolandʁɔlɑ̃
!
très déclamé
ESCLARMONDE
parpaʁ
moimwa
livrélivʁe
!
avec angoisse
ROLAND
Qu'as-tu
doncdɔ̃k
?
hors d'elle-même
ESCLARMONDE
Jeʒə
disdi
que
jeʒə
ne
puispɥi
te
suivresɥivʁ
...
Jeʒə
disdi
que
jeʒə
doisdwa
te
quitterkite
,
à
jamaisʒamɛ
vivrevivʁ
loinlwɛ̃
de
toitwa
...
éperdu
ROLAND
Disdi
aussiosi
que
tuty
ne
m'aimes
plusply
!
désespérée. à part
ESCLARMONDE
Ne
plusply
l'aimer
!
quandkɑ̃
jeʒə
l'adore
...
ROLAND
Répondsʁepɔ̃
!
répondsʁepɔ̃
!
ESCLARMONDE
Nonnɔ̃
!
nonnɔ̃
!
ROLAND
Insenséɛ̃sɑ̃se
que
jeʒə
fusfy
de
croirekʁwaʁ
à
teste
sermentssɛʁmɑ̃
!
avec désespoir
ROLAND
Répondsʁepɔ̃
!
paraît
PHORCAS
Répondsʁepɔ̃
!
LES VOIX
Répondsʁepɔ̃
!
répondsʁepɔ̃
!
répondsʁepɔ̃
!
affolée, à Roland
ESCLARMONDE
Jeʒə
ne
veux
plusply
t'aimer
!
nonnɔ̃
!
adieuadjø
!
Esclarmonde et Phorcas disparaissent dans la nuée qui les enveloppe.
LES VOIX
Le
crimekʁim
estɛst
expiéɛkspje
!
seul, comme sortant d'un rêve
ROLAND
Disparuedispaʁy
!
avec un sanglot
ROLAND
Mauditemodit
?
Il tombe anéanti, défaillant sur un rocher.
ROLAND
Aha
!
mourirmuʁiʁ
!
Le ciel s'éclaircit à nouveau.
Roland revenant à lui et reconnaissant les appels du Héraut; d'abord, vaguement
ROLAND
Le
tournoituʁnwa
!
plus accentué
ROLAND
Ouiwi
,
j'ai
bienbjɛ̃
entenduɑ̃tɑ̃dy
...
Lala
mortmɔʁ
...
lala
mortmɔʁ
dignediɲ
de
moimwa
!
O
mortmɔʁ
,
jeʒə
t'appelais
ete
tuty
m'as
réponduʁepɔ̃dy
!
Il court au devant des chevaliers qui paraissent.
Epilogue
ROLAND
Huitièmeʼɥitjɛm
Tableautablo
À
Byzancebizɑ̃s
;
Dansdɑ̃
lala
basiliquebazilik
Devant les portes du Saint Iconostase. L'Empereur Phorcas, sur son trône, entouré des Dignitaires, des Guerriers et du Peuple.
sur son trône
L'EMPEREUR PHORCAS
Dignitairesdiɲitɛʁ
!
Guerriersgɛʁje
!
Soussu
ces
augustesogyst
voûtesvut
Devantdəvɑ̃
moimwa
vousvu
voicivwasi
rassemblésʁasɑ̃ble
!
O
peuplepœpl
,
quiki
m'écoutes
,
Lesle
tempstɑ̃
sontsɔ̃
accomplisakɔ̃pli
ainsiɛ̃si
que
lesle
Destinsdɛstɛ̃
que
jeʒə
t'ai
révélésʁevele
!
Phorcas descend de son trône.
se tournant vers l'Iconostase
L'EMPEREUR PHORCAS
De
l'autel
vénéréveneʁe
que
lala
lumièrelymjɛʁ
inondeinɔ̃d
Ouvrezuvʁe
lesle
portespɔʁt
d'or
!
Les portes du Saint Iconostase se sont ouvertes. Dans un nuage d'encens Esclarmonde voilée paraît, tiare en tête, constellée de pierreries, ou dirait une idole Byzantine. Ses femmes l'entourent, sa soeur Parseïs est à ses côtés. Gardes richement vêtus. Thuriféraires.
LA FOULE
O
divinedivin
Esclarmonde
!
Tontɔ̃
trônetʁon
resplenditʁɛsplɑ̃di
plusply
brillantbʁijɑ̃
que
le
jourʒuʁ
!
Le
destindɛstɛ̃
à
teste
piedspje
met
Byzancebizɑ̃s
ete
le
mondemɔ̃d
,
Touttu
l'univers
t'acclame
enɑ̃
frémissantfʁemisɑ̃
d'amour
!
PHORCAS
Auprèsopʁɛ
d'elle
amenezaməne
le
vainqueurvɛ̃kœʁ
dudy
tournoituʁnwa
!
PARSEIS
Devantdəvɑ̃
elleɛl
amenezaməne
le
vainqueurvɛ̃kœʁ
dudy
tournoituʁnwa
!
On introduit le chevalier Roland, casque en tête, la visière baissée.
inquiète, à elle-même
ESCLARMONDE
Quelkɛl
estɛst
ce
vainqueurvɛ̃kœʁ
?
malgrémalgʁe
moimwa
...
jeʒə
trembletʁɑ̃bl
!
quelkɛl
est-ilɛ.t‿il
?
à Roland
PHORCAS
Fierfje
chevalierʃvalje
,
approcheapʁɔʃ
,
ete
de
tanttɑ̃
de
vaillancevajɑ̃s
Viensvjɛ̃
recevoirʁəsəvwaʁ
le
prixpʁi
!
Mais
d'abord
,
disdi
tontɔ̃
nomnɔ̃
,
Hérosʼeʁo
,
quiki
d'Esclarmonde
asa
conquiskɔ̃.ke.ʁiʁ
lala
puissancepɥisɑ̃s
Lala
trônetʁon
ete
lala
beautébote
!
Tuty
ne
répondsʁepɔ̃
paspa
?
Roland relève la visière de son casque.
avec fermeté
ROLAND
Nonnɔ̃
!
avec émotion
ESCLARMONDE
Sasa
voixvwa
!
c'est
luilɥi
!
PARSEIS
Que
dit'il
?
quelkɛl
est-ilɛ.t‿il
?
avec tristesse et détachement
ROLAND
Qu'importe
que
jeʒə
me
nommenɔm
!
Monmɔ̃
nomnɔ̃
estɛst
Désespoirdezɛspwaʁ
!
Jeʒə
m'appelle
Douleurdulœʁ
!
très expressif et accentué
ROLAND
Ete
jeʒə
ne
suissɥi
qu'un
hommeɔm
Quiki
gardegaʁd
auo
fondfɔ̃
dudy
coeurkœʁ
Unœ̃
remordsʁəmɔʁ
éterneletɛʁnɛl
uneyn
affreuseafʁøz
souffrancesufʁɑ̃s
!
J'étais
venuvəny
chercherʃɛʁʃe
unœ̃
glorieuxglɔʁjø
trépastʁepa
Lala
mortmɔʁ
trompetʁɔ̃p
aujourd'hui
monmɔ̃
espéranceɛspeʁɑ̃s
!
Trônetʁon
!
puissancepɥisɑ̃s
!
ete
célesteselɛst
beautébote
!
Ne
charmentʃaʁm
paspa
monmɔ̃
coeurkœʁ
désenchantédezɑ̃ʃɑ̃te
;
Toustu
ces
biensbjɛ̃
...
malgrémalgʁe
moimwa
conquiskɔ̃.ke.ʁiʁ
...
jeʒə
lesle
refuseʁəfyz
!
à part, avec ivresse
ESCLARMONDE
O
joieʒwa
!
ilil
refuseʁəfyz
!
PARSEIS
O
foliefɔli
!
ilil
refuseʁəfyz
!
quelkɛl
déliredeliʁ
!
quellekɛl
démencedemɑ̃s
!
à Roland
PHORCAS
L'objet
de
tontɔ̃
refusʁəfy
,
insenséɛ̃sɑ̃se
ne
veux-tu
paspa
auo
moinsmwɛ̃
le
connaîtrekɔnɛtʁ
?
se détournant
ROLAND
Nonnɔ̃
!
unœ̃
seulsœl
êtreɛtʁ
bien chanté
ROLAND
Me
possèdepɔsɛd
ete
le
resteʁɛst
n'est
rienʁjɛ̃
!
rienʁjɛ̃
!
à part, enivrée
ESCLARMONDE
C'est
luilɥi
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
Rolandʁɔlɑ̃
!
avec solennité
PHORCAS
Voilesvwal
,
tombeztɔ̃be
!
PARSEIS
O
vainqueurvɛ̃kœʁ
!
Voisvwa
lesle
traitstʁɛ
de
l'Impératrice
Esclarmonde
!
Toute la foule s'incline.
PARSEIS
C'est
Esclarmonde
!
indifférent
ROLAND
Esclarmonde
?
se retournant et la reconnaissant
ROLAND
O
cielsjɛl
!
toitwa
!
c'est
toitwa
que
j'adorais
!
PARSEIS
C'est
Esclarmonde
!
tendrement
ROLAND
Monmɔ̃
seulsœl
amouramuʁ
auo
mondemɔ̃d
!
de même
ESCLARMONDE
Ouiwi
,
monmɔ̃
amantamɑ̃
,
c'est
moimwa
!
Veux-tu
toujourstuʒuʁ
mourirmuʁiʁ
?
avec transport
ROLAND
Vivrevivʁ
!
vivrevivʁ
avecavɛk
toitwa
!
avec âme
ROLAND
Chèreʃɛʁ
épouseepuz
,
ô
chèreʃɛʁ
maîtressemɛtʁɛs
!
O
toitwa
que
tendrementtɑ̃dʁəmɑ̃
sursyʁ
monmɔ̃
coeurkœʁ
jeʒə
tenaistənɛ
!
Tuty
n'as
pointpwɛ̃
révéléʁevele
tontɔ̃
nomnɔ̃
a
mama
tendressetɑ̃dʁɛs
...
ESCLARMONDE
Ete
maintenantmɛ̃tnɑ̃
ce
nomnɔ̃
tuty
le
connaiskɔnɛ
...
avec élan
ESCLARMONDE
Jeʒə
m'appelle
l'Adorée
!
simplement et tendrement ému
ESCLARMONDE
Jeʒə
m'appelle
le
Bonheurbɔnœʁ
!
le
Bonheurbɔnœʁ
!
ROLAND
Tuty
t'appelles
l'Adorée
!
Tuty
t'appelles
le
Bonheurbɔnœʁ
!
le
Bonheurbɔnœʁ
!
PARSEIS
O
divinedivin
Esclarmonde
!
O
valeureuxvalœʁø
Hérosʼeʁo
!
L'univers
vousvu
acclameaklam
enɑ̃
frémissantfʁemisɑ̃
d'amour
!
Text
Tools