Cornelius, Peter
Der Barbier von Bagdad
Full Libretto
Source
ERSTER AUFZUG
DIENER NUREDDINS
Sanfterˈzanftɐ
Schlummerˈʃlʊmɐ
Wiegtviːkt
ihniːn
einaɪ̯n
,
Lindertˈlɪndɐt
mildeˈmɪldə
Jedeˈjeːdə
Peinpaɪ̯n
.
Leiseˈlaɪ̯zə
drumdʁʊm
!
Stillʃtɪl
undʊnt
stummʃtʊm
!
Weinetˈvaɪ̯nət
nichtnɪçt
!
Wecktvɛkt
ihniːn
nichtnɪçt
!
Baldbalt
,
achax
baldbalt
verglimmtfɛɐ̯ˈɡlɪmt
seinzaɪ̯n
Lebenslicht
.
Weinetˈvaɪ̯nət
nichtnɪçt
!
Wecktvɛkt
ihniːn
nichtnɪçt
!
träumend
NUREDDIN
Margiana
!
CHOR DER DIENER
Horchhɔʁç
,
ereːɐ̯
sprichtʃpʁɪçt
!
zart gesteigert
NUREDDIN
Margiana
!
CHOR DER DIENER
Wecktvɛkt
ihniːn
nichtnɪçt
!
NUREDDIN
Margiana
!
CHOR DER DIENER
Ihniːn
umschwebtʊmˈʃveːpt
einaɪ̯n
Traumgesicht
.
NUREDDIN
Kommkɔm
,
deineˈdaɪ̯nə
Blumenˈbluːmən
zut͡suː
begiessen
,
o
Margiana
!
Lasslas
deinesˈdaɪ̯nəs
Blickesˈblɪkəs
michmɪç
geniessen
,
o
Margiana
!
Bleib'
ewigˈeːvɪk
mirmiːɐ̯
verschlossenfɛɐ̯ˈʃlɔsn̩
Edensˈeːdn̩s
Tortoːɐ̯
,
Willvɪl
sichzɪç
deindaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
nurnuːɐ̯
mirmiːɐ̯
erschliessen[ʔɛɐ̯ˈʃliːsn̩]
,
o
Margiana
!
CHOR DER DIENER
O
hörthøːɐ̯t
ihniːn
redenˈʁeːdn̩
Vomfɔm
Gartenˈɡaːɐ̯tn̩
Edenˈeːdn̩
!
Achax
!
baldbalt
,
achax
!
Baldbalt
hathat
ereːɐ̯
ausgelitten
,
Baldbalt
hathat
seinzaɪ̯n
Fussfuːs
beschrittenbəˈʃʁɪtn̩
Diedaɪ
Brückeˈbʁʏkə
desdɛs
Gerichtsɡəˈʁɪçt͡s
.
Iniˈʔɛn
Strömenˈʃtʁøːmən
ew'gen
Lichtslɪçt͡s
,
Iniˈʔɛn
Paradiesespaʁaˈdiːzəs
Mittenˈmɪtn̩
Ruhtʁuːt
ereːɐ̯
beglücktbəˈɡlʏkt
.
Granatenˌɡʁaˈnaːtn̩
pflücktp͡flʏkt
Undʊnt
Dattelnˈdatl̩n
seineˈzaɪ̯nə
Handhant
Imiˈʔɛm
wonnigen
Landlant
;
Anaːˈʔɛn
derdeːɐ̯
Glückseligenˈɡlʏkˌzeːlɪɡn̩
Baumbaʊ̯m
,
Amaːm
moschusduftenden
Saumzaʊ̯m
Vonfɔn
Edenflüssen
Wiegtviːkt
ihniːn
mitmɪt
Küssenˈkʏsn̩
Derdeːɐ̯
Huriˈhuːʁi
Mundmʊnt
Iniˈʔɛn
ewigenˈeːvɪɡn̩
Liebestraumˈliːbəsˌtʁaʊ̯m
.
Dortdɔʁt
ahntaːnt
ereːɐ̯
kaumkaʊ̯m
,
Versenktfɛɐ̯ˈzɛŋkt
iniˈʔɛn
Entzückenɛntˈt͡sʏkn̩
undʊnt
Freuenˈfʁɔɪ̯ən
,
Diedaɪ
Tränenˈtʁɛːnən
seinerˈzaɪ̯nɐ
Getreuenɡəˈtʁɔɪ̯ən
.
NUREDDIN
Komm'
,
deineˈdaɪ̯nə
Blumenˈbluːmən
zut͡suː
begiessen
,
o
Margiana
!
Lasslas
deinesˈdaɪ̯nəs
Blickesˈblɪkəs
michmɪç
geniessen
,
o
Margiana
!
Margiana
!
Margiana
!
Margiana
!
CHORUS
Iniˈʔɛn
Strahlenˈʃtʁaːlən
ew'gen
Lichtslɪçt͡s
,
Iniˈʔɛn
Paradiesespaʁaˈdiːzəs
Mittenˈmɪtn̩
Ruhtʁuːt
ereːɐ̯
beglücktbəˈɡlʏkt
.
Granatenˌɡʁaˈnaːtn̩
pflücktp͡flʏkt
Undʊnt
Dattelnˈdatl̩n
seineˈzaɪ̯nə
Handhant
Imiˈʔɛm
wonnigen
Landlant
.
Iniˈʔɛn
derdeːɐ̯
Glücksel'gen
Baumbaʊ̯m
,
Amaːm
moschusduftenden
Saumzaʊ̯m
Vonfɔn
Edenflüssen
Wiegtviːkt
ihniːn
mitmɪt
Küssenˈkʏsn̩
Derdeːɐ̯
Huriˈhuːʁi
Mundmʊnt
Iniˈʔɛn
seligenˈzeːˌlɪɡn̩
Traumtʁaʊ̯m
.
Wecktvɛkt
ihniːn
nichtnɪçt
,
stillʃtɪl
!
Wecktvɛkt
ihniːn
nichtnɪçt
!
Baldbalt
verglimmtfɛɐ̯ˈɡlɪmt
seinzaɪ̯n
Lebenslicht
.
Der Chor zieht sich während der letzten Worte leise zurück.
ZWEITER AUFTRITT
Nureddin allein
fährt vom Lager empor, erhebt sich und tritt in den Vordergrund
NUREDDIN
Sozoː
leb'
ichɪç
nochnɔx
?
Sozoː
hathat
nochnɔx
nichtnɪçt
Derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
Feuerˈfɔɪ̯ɐ
michmɪç
zerstörtt͡sɛɐ̯ˈʃtøːɐ̯t
?
Margiana
,
derdeːɐ̯
meinmaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
gehörtɡəˈhøːɐ̯t
,
Margiana
,
meinerˈmaɪ̯nɐ
Seeleˈzeːlə
Lichtlɪçt
,
Mussmʊs
ichɪç
vergehn
iniˈʔɛn
meinerˈmaɪ̯nɐ
Peinpaɪ̯n
?
Keinkaɪ̯n
Arztaʁt͡st
kannkan
Hilfeˈhɪlfə
mirmiːɐ̯
verleihn
,
Umsonstʊmˈzɔnst
erprobtɛɐ̯ˈpʁoːpt
wardvaʁt
alleˈalə
Kunstkʊnst
;
Michmɪç
rettetˈʁɛtət
einzigˈaɪ̯nt͡sɪk
Liebesgunst
.
Bostana
kennetˈkɛnət
meinenˈmaɪ̯nn̩
Schmerzʃmɛʁt͡s
;
Sieziː
sprachʃpʁaːx
:
„
Nochnɔx
blühtblyːt
vielleichtfiˈlaɪ̯çt
deindaɪ̯n
Glückɡlʏk
!
Erforschenɛɐ̯ˈfɔʁʃn̩
willvɪl
ichɪç
baldbalt
ihriːɐ̯
Herzhɛʁt͡s
,
Undʊnt
Kundeˈkʊndə
bring'
ichɪç
dirdiːɐ̯
zurückt͡suˈʁʏk
.“
Erscheinenɛɐ̯ˈʃaɪ̯nən
willvɪl
sieziː
heuteˈhɔɪ̯tə
hierhiːɐ̯
.
Todtoːt
oderˈoːdɐ
Lebenˈleːbm̩
bringtbʁɪŋt
sieziː
mirmiːɐ̯
.
Vorfoːɐ̯
deinemˈdaɪ̯nəm
Fensterˈfɛnstɐ
diedaɪ
Blumenˈbluːmən
Versengtefɛɐ̯ˈzɛŋtə
derdeːɐ̯
Sonneˈzɔnə
Strahlʃtʁaːl
,
Duduː
tränktestˈtʁɛŋktəst
ausaʊ̯s
goldenerˈɡɔldənɐ
Schaleˈʃaːlə
Diedaɪ
Schmachtendenˈʃmaxtn̩dən
allzumalˈalt͡suːˌmaːl
.
Dochdɔx
alsals
duduː
diedaɪ
Blumenˈbluːmən
tränktestˈtʁɛŋktəst
,
Ergriffɛɐ̯ˈɡʁɪf
michmɪç
heissglühende
Peinpaɪ̯n
,
Fürfyːɐ̯
diedaɪ
keinenˈkaɪ̯nən
Tautaʊ̯
duduː
mirmiːɐ̯
schenktestˈʃɛŋktəst
Derdeːɐ̯
tauendenˈtaʊ̯əndn̩
Lippenˈlɪpm̩
deindaɪ̯n
.
Nunnuːn
prangenˈpʁaŋən
diedaɪ
Blumenˈbluːmən
undʊnt
blühenˈblyːən
,
Dochdɔx
hoffnungslosˈhɔfnʊŋsloːs
mussmʊs
ichɪç
erglühenɛɐ̯ˈɡlyːən
,
Verwelkenfɛɐ̯ˈvɛlkn̩
stummʃtʊm
undʊnt
alleinaˈlaɪ̯n
.
Undʊnt
istɪst
denndɛn
meinmaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
keineˈkaɪ̯nə
Blumeˈbluːmə
,
Undʊnt
schmachtetˈʃmaxtət
eseːs
nichtnɪçt
nachnaːx
dirdiːɐ̯
?
O
hegeˈheːɡə
diedaɪ
Blumeˈbluːmə
amaːm
Herzenˈhɛʁt͡sn̩
,
Sieziː
seizaɪ̯
deineˈdaɪ̯nə
schönsteˈʃøːnstə
Ziert͡siːɐ̯
.
Vonfɔn
deinenˈdaɪ̯nən
Blickenˈblɪkn̩
getroffenɡəˈtʁɔfn̩
Imiˈʔɛm
Innerstenˈɪnɐstn̩
liebeswund
-
Genesungɡəˈneːzʊŋ
kannkan
eseːs
nurnuːɐ̯
hoffenˈhɔfn̩
Durchdʊʁç
Labeˈlaːbə
vonfɔn
deinemˈdaɪ̯nəm
Mundmʊnt
.
O
lasslas
eseːs
nichtnɪçt
welkendˈvɛlkn̩t
verderbenfɛɐ̯ˈdɛʁbn̩
,
O
lasslas
eseːs
nichtnɪçt
sinkenˈzɪŋkn̩
undʊnt
sterbenˈʃtɛʁbn̩
,
O
macheˈmaxə
meinmaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
gesundɡəˈzʊnt
!
Er geht zum Tisch, setzt sich nieder und stützt den Kopf in die Hand, bis Bostana ihn anredet.
Bostana tritt durch die Seitentür links ein, alt aussehend und in etwas groteskem Kostüm.
DRITTER AUFTRITT
Bostana. Nureddin
im Ausdruck bald salbungsvoll, bald geschwätzig
BOSTANA
Seizaɪ̯
Allahsˈalas
Friedenˈfʁiːdn̩
überˈyːbɐ
dirdiːɐ̯
,
meinmaɪ̯n
Sohnzoːn
.
Seizaɪ̯
Allahsˈalas
Friedenˈfʁiːdn̩
,
Allahsˈalas
Friedenˈfʁiːdn̩
Überˈyːbɐ
dirdiːɐ̯
,
meinmaɪ̯n
Sohnzoːn
!
-
Undʊnt
denkeˈdɛŋkə
anaːˈʔɛn
einaɪ̯n
gutɡuːt
Geschenkɡəˈʃɛŋk
fürfyːɐ̯
michmɪç
,
Ichɪç
kommeˈkɔmə
ebenˈeːbn̩
vonfɔn
Margiana
herheːɐ̯
.
NUREDDIN
Kommstkɔmst
duduː
,
einaɪ̯n
Dämonˈdɛːmɔn
,
vonfɔn
demdeːm
Bergeˈbɛʁɡə
Kâf
Undʊnt
führstfyːɐ̯st
duduː
michmɪç
zumt͡sʊm
Gartenˈɡaːɐ̯tn̩
desdɛs
Entzückensɛntˈt͡sʏkn̩s
?
Wieviː
,
oderˈoːdɐ
harretˈhaʁət
meinmaɪ̯n
derdeːɐ̯
Qualenˈkvaːlən
Abgrundˈapˌɡʁʊnt
,
Wovoː
mirmiːɐ̯
dassdas
Hirnhɪʁn
vonfɔn
ew'gem
Feuerˈfɔɪ̯ɐ
siedetˈziːdət
?
BOSTANA
Beruh'ge
dichdɪç
,
dassdas
Wonneˈvɔnə
dichdɪç
nichtnɪçt
töteˈtøːtə
,
Undʊnt
denkeˈdɛŋkə
anaːˈʔɛn
einaɪ̯n
gutɡuːt
Geschenkɡəˈʃɛŋk
fürfyːɐ̯
michmɪç
.
Ichɪç
bringeˈbʁɪŋə
guteˈɡuːtə
Botschaftˈboːtʃaft
.
NUREDDIN
Guteˈɡuːtə
Botschaftˈboːtʃaft
!
Sozoː
bistbɪst
diedaɪ
Taubeˈtaʊ̯bə
duduː
,
diedaɪ
nachnaːx
derdeːɐ̯
Sturmflutˈʃtʊʁmˌfluːt
Herniederfliegt
zurt͡suːɐ̯
Archeˈaʁçə
meinesˈmaɪ̯nəs
Herzensˈhɛʁt͡sn̩s
,
Iniˈʔɛn
demdeːm
desdɛs
Gramesˈɡʁaːməs
Riesenschlangeˈʁiːzn̩ˌʃlaŋə
zischtt͡sɪʃt
,
Darindaˈʁɪn
Verzweiflungfɛɐ̯ˈt͡svaɪ̯flʊŋ
wieviː
einaɪ̯n
Schakalʃaˈkaːl
wimmertˈvɪmɐt
Undʊnt
wildeˈvɪldə
Eifersuchtˈaɪ̯fɐˌzʊxt
,
einaɪ̯n
Tigerˈtiːɡɐ
,
heulthɔɪ̯lt
Undʊnt
,
achax
,
diedaɪ
Nachtigallˈnaxtɪɡal
derdeːɐ̯
Sehnsuchtˈzeːnˌzʊxt
flötetˈfløːtət
.
BOSTANA
Sozoː
höreˈhøːʁə
denndɛn
:
Margiana
willvɪl
dichdɪç
heilenˈhaɪ̯lən
,
Dichdɪç
labenˈlaːbn̩
,
ihrenˈiːʁən
Lieblingsblumenˈliːplɪŋsˌbluːmən
gleichɡlaɪ̯ç
.
NUREDDIN
O
sprichʃpʁɪç
!
Darfdaʁf
ichɪç
sieziː
sehnzeːn
?
BOSTANA
Heuteˈhɔɪ̯tə
nochnɔx
!
Nunnuːn
merkeˈmɛʁkə
wohlvoːl
aufaʊ̯f
allesˈaləs
,
wasvas
ichɪç
sageˈzaːɡə
,
Dassdas
richtigˈʁɪçtɪk
duduː
zumt͡sʊm
Stelldicheinˈʃtɛldɪçˌaɪ̯n
erscheinstɛɐ̯ˈʃaɪ̯nst
.
letzterer Bostanas Worte wiederholend
BOSTANA
Wennvɛn
zumt͡sʊm
Gebetˈɡeːbət
Vomfɔm
Minaret
Umʊm
Mittagˈmɪtaːk
ladetˈlaːdət
derdeːɐ̯
Muezzinmuˈɛt͡siːn
Rufenˈʁuːfn̩
,
Derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
danndan
,
Einaɪ̯n
frommerˈfʁɔmɐ
Mannman
,
Herniedersteiget
seinesˈzaɪ̯nəs
Hausesˈhaʊ̯zəs
Stufenˈʃtuːfn̩
,
Dassdas
zurt͡suːɐ̯
Moscheemɔˈʃeː
Ereːɐ̯
eiligˈaɪ̯lɪk
geh'
,
Erfüllendɛɐ̯ˈfʏlənt
strengʃtʁɛŋ
diedaɪ
Lehreˈleːʁə
desdɛs
Prophetenˌpʁoˈfeːtn̩
,
Danndan
seizaɪ̯
bereitbəˈʁaɪ̯t
,
Ichɪç
binbɪn
bereitbəˈʁaɪ̯t
,
Dasdas
istɪst
diedaɪ
Zeitt͡saɪ̯t
,
Margianens
Zimmerˈt͡sɪmɐ
sicherˈzɪçɐ
zut͡suː
betretenbəˈtʁeːtn̩
.
Harreˈhaʁə
aufaʊ̯f
michmɪç
,
Ichɪç
harr'
aufaʊ̯f
dichdɪç
,
Ichɪç
leiteˈlaɪ̯tə
dichdɪç
,
Duduː
leitestˈlaɪ̯təst
michmɪç
,
Anaːˈʔɛn
ihrenˈiːʁən
Blickenˈblɪkn̩
darfstdaʁfst
duduː
danndan
dichdɪç
/
darfdaʁf
ichɪç
danndan
michmɪç
sonnenˈzɔnən
Vonfɔn
allerˈalɐ
Peinpaɪ̯n
Dichdɪç
/
Michmɪç
zut͡suː
befrein
,
Wirdvɪʁt
süsseˈzyːsə
Liebeˈliːbə
dirdiːɐ̯
gewährenɡəˈvɛːʁən
/
spendenˈʃpɛndn̩
hoheˈhoːə
Wonnenˈvɔnən
!
NUREDDIN
O
fortfoːɐ̯
!
Zut͡suː
ihrenˈiːʁən
Füssenˈfʏsn̩
michmɪç
zut͡suː
stürzenˈʃtʏʁt͡sn̩
.
Bostana
,
kommkɔm
,
eseːs
mussmʊs
schonʃoːn
Mittagˈmɪtaːk
seinzaɪ̯n
.
BOSTANA
Wovoː
denkstdɛŋkst
duduː
hinhɪn
,
eseːs
istɪst
nochnɔx
frühfʁyː
amaːm
Tagtaːk
,
Undʊnt
duduː
kannstkanst
dochdɔx
nichtnɪçt
sozoː
vorfoːɐ̯
ihriːɐ̯
erscheinenɛɐ̯ˈʃaɪ̯nən
,
Diedaɪ
schwereˈʃveːʁə
Krankheitˈkʁaŋkhaɪ̯t
hathat
dichdɪç
ganzɡant͡s
entstelltɛntˈʃtɛlt
,
Duduː
hasthast
nochnɔx
Zeitt͡saɪ̯t
,
einaɪ̯n
stärkendˈʃtɛʁkn̩t
Badbaːt
zut͡suː
nehmenˈneːmən
.
NUREDDIN
Neinnaɪ̯n
!
Versäumenfɛɐ̯ˈzɔɪ̯mən
könnt'
ichɪç
sonstzɔnst
diedaɪ
Stundeˈʃtʊndə
...
Weisstvaɪ̯st
duduː
vielleichtfiˈlaɪ̯çt
,
wovoː
einaɪ̯n
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
zut͡suː
findenˈfɪndn̩
?
BOSTANA
O
jajaː
,
ichɪç
habeˈhaːbə
einenˈaɪ̯nən
altenˈaltn̩
Freundfʁɔɪ̯nt
,
Einaɪ̯n
Herosˈheːʁɔs
jederˈjeːdɐ
Wissenschaftˈvɪsn̩ʃaft
undʊnt
Kunstkʊnst
Undʊnt
imiˈʔɛm
Barbierenbaʁˈbiːʁən
auchaʊ̯x
einaɪ̯n
Virtuosvɪʁtuˈoːs
,
Dendeːn
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
.
NUREDDIN
Wieviː
?
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
?
...
Sozoː
sendeˈzɛndə
eiligˈaɪ̯lɪk
ihniːn
hierherˈhiːɐ̯ˈheːɐ̯
zut͡suː
mirmiːɐ̯
Undʊnt
harreˈhaʁə
pünktlichˈpʏŋktlɪç
umʊm
diedaɪ
rechteˈʁɛçtə
Stundeˈʃtʊndə
.
BOSTANA
Sozoː
hasthast
duduː
allesˈaləs
richtigˈʁɪçtɪk
auchaʊ̯x
verstandenfɛɐ̯ˈʃtandn̩
?
NUREDDIN
O
,
jedesˈjeːdəs
Wortvɔʁt
istɪst
mirmiːɐ̯
insɪns
Herzhɛʁt͡s
geprägtɡəˈpʁɛːkt
!
die jetzt wiederholt
BOSTANA
Wennvɛn
zumt͡sʊm
Gebetˈɡeːbət
Vomfɔm
Minaret
Umʊm
Mittagˈmɪtaːk
ladetˈlaːdət
derdeːɐ̯
Muezzinmuˈɛt͡siːn
Rufenˈʁuːfn̩
,
Derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
danndan
,
Einaɪ̯n
frommerˈfʁɔmɐ
Mannman
,
Herniedersteiget
seinesˈzaɪ̯nəs
Hausesˈhaʊ̯zəs
Stufenˈʃtuːfn̩
,
Dassdas
zurt͡suːɐ̯
Moscheemɔˈʃeː
Ereːɐ̯
eiligˈaɪ̯lɪk
geh'
,
Erfüllendɛɐ̯ˈfʏlənt
strengʃtʁɛŋ
diedaɪ
Lehreˈleːʁə
desdɛs
Prophetenˌpʁoˈfeːtn̩
.
Ichɪç
binbɪn
bereitbəˈʁaɪ̯t
,
Duduː
bistbɪst
bereitbəˈʁaɪ̯t
,
Dasdas
istɪst
diedaɪ
Zeitt͡saɪ̯t
,
Margianens
Zimmerˈt͡sɪmɐ
sicherˈzɪçɐ
zut͡suː
betretenbəˈtʁeːtn̩
.
Ichɪç
harr'
aufaʊ̯f
dichdɪç
,
Harreˈhaʁə
aufaʊ̯f
michmɪç
,
Ichɪç
leiteˈlaɪ̯tə
dichdɪç
.
Duduː
leitestˈlaɪ̯təst
michmɪç
.
Tönetˈtøːnət
Muezzinrufmuˈɛt͡siːnˌʁuːf
,
halteˈhaltə
dichdɪç
nahnaː
,
Denndɛn
diedaɪ
Stundeˈʃtʊndə
derdeːɐ̯
Wonn'
istɪst
dadaː
.
NUREDDIN
Tönetˈtøːnət
Muezzinrufmuˈɛt͡siːnˌʁuːf
,
binbɪn
ichɪç
schonʃoːn
dadaː
,
Wennvɛn
diedaɪ
Stundeˈʃtʊndə
derdeːɐ̯
Wonneˈvɔnə
nahnaː
!
Begleitet Bostana bis zur Tür und verabschiedet sie; lebhaftes Gebärdenspiel von beiden Seiten.
steckt den Kopf nochmals zur Tür herein
BOSTANA
Undʊnt
denk'
auchaʊ̯x
anaːˈʔɛn
einaɪ̯n
gutɡuːt
Geschenkɡəˈʃɛŋk
fürfyːɐ̯
michmɪç
!
macht mit enthusiastisch abfertigender Bewegung der Tür hinter ihr wieder zu, reisst sie aber sogleich wieder auf und ruft ihr nach.
NUREDDIN
Vergissfɛɐ̯ˈɡɪs
dendeːn
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
nichtnɪçt
!
VIERTER AUFTRITT
Nureddin allein
in leidenschaftlicher Bewegung mit entzückten Gebärden auf und ab schreitend
NUREDDIN
Achax
,
dasdas
Leidlaɪ̯t
hab'
ichɪç
getragenɡəˈtʁaːɡn̩
,
Wieviː
ertrag'
ichɪç
nunnuːn
seinzaɪ̯n
Glückɡlʏk
?
Liebeˈliːbə
,
nimmnɪm
deindaɪ̯n
Wortvɔʁt
zurückt͡suˈʁʏk
,
Siehziː
michmɪç
bebenˈbeːbn̩
,
siehziː
michmɪç
zagenˈt͡saːɡn̩
!
Lasslas
mirmiːɐ̯
allaːʔɛlˈʔɛl
diedaɪ
sel'ge
Trauerˈtʁaʊ̯ɐ
,
Allaːʔɛlˈʔɛl
dendeːn
tödlichˈtøːtlɪç
süssen
Schmerzʃmɛʁt͡s
:
Derdeːɐ̯
Erfüllungɛɐ̯ˈfʏlʊŋ
Wonneschauer
Überwältigtyːbɐˈvɛltɪkt
mirmiːɐ̯
dasdas
Herzhɛʁt͡s
!
Dochdɔx
diesdaɪs
istɪst
jajaː
nurnuːɐ̯
einaɪ̯n
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
,
Schonʃoːn
derdeːɐ̯
Weltvɛlt
binbɪn
ichɪç
entflohn
,
Pflückeˈp͡flʏkə
ird'schen
Leidesˈlaɪ̯dəs
Lohnloːn
Dortdɔʁt
iniˈʔɛn
Paradiesespaʁaˈdiːzəs
Räumenˈʁɔɪ̯mən
.
Tragenˈtʁaːɡn̩
mussmʊs
ichɪç
Himmelswonnen
Wieviː
derdeːɐ̯
Erdeˈeːɐ̯də
Leidlaɪ̯t
undʊnt
Schmerzʃmɛʁt͡s
:
Leuchtetˈlɔɪ̯çtət
hellhɛl
ihriːɐ̯
Glückessonnen
,
Überwältigtyːbɐˈvɛltɪkt
mirmiːɐ̯
dasdas
Herzhɛʁt͡s
!
Er bleibt zu Ende des Gesanges in verzückter Stellung im Vordergrunde stehen
Abul tritt ein; in orientalischer Barbiertracht, ein buntes Damasttuch hängt ihm vom Gürtel hernieder, auf der ändern Seite ein metallnes Becken und ein kleiner Handspiegel, sowie ein Astrolabium. Er trägt einen kleinen Kasten mit Utensilien unter dem Arm. Aussehen: steinalt, sehr bleich, fast gelb, langer, weisser Bart.
FÜNFTER AUFTRITT
Nureddin. Abul Hassan Ali Ebn Bekar
verbeugt sich
kehrt ihm noch den Rücken
verbeugt sich wieder und räuspert sich laut
bemerkt ihn immer noch nicht
nähert sich Nureddin und klopft ihn auf die Schulter; als dieser sich umwendet und ihn bemerkt, macht Abul nochmals eine tiefe Verbeugung
erwidert mit Kopfnicken seinen Gruss und gibt ihm einen Wink, sein Werk zu beginnen.
ABUL
Meinmaɪ̯n
Sohnzoːn
,
seizaɪ̯
Allahsˈalas
Friedenˈfʁiːdn̩
hierhiːɐ̯
Aufaʊ̯f
Erdenˈeːɐ̯dn̩
stetsʃteːt͡s
beschiedenbəˈʃiːdn̩
dirdiːɐ̯
.
Heilhaɪ̯l
dirdiːɐ̯
,
duduː
Krankgewesener
,
Duduː
glücklichˈɡlʏklɪç
Neugenesener
,
Duduː
Übelüberwindender
,
Dichdɪç
wiederˈviːdɐ
Wohlbefindender
,
Demdeːm
Todeˈtoːdə
frohfʁoː
Entschlüpfenderɛntˈʃlʏp͡fn̩dɐ
,
Durchsdʊʁçs
Lebenˈleːbm̩
rüstigˈʁʏstɪk
Hüpfenderˈhʏp͡fn̩dɐ
,
Duduː
jüngstjʏŋst
nochnɔx
Heiltrankˈhaɪ̯lˌtʁaŋk
Schlürfenderˈʃlʏʁfn̩dɐ
,
Nunnuːn
meinerˈmaɪ̯nɐ
Kunstkʊnst
Bedürfenderbəˈdʏʁfn̩dɐ
,
Schwerʃveːɐ̯
unterˈʊntɐ
Haarlast
Ächzenderˈɛçt͡sn̩dɐ
,
Nachnaːx
meinemˈmaɪ̯nəm
Messerˈmɛsɐ
Lechzenderˈlɛçt͡sn̩dɐ
!
setzt sich nieder
ABUL
Ichɪç
komm'
iniˈʔɛn
allerˈalɐ
Eiligkeit
Undʊnt
wünscheˈvʏnʃə
dirdiːɐ̯
Gedeihlichkeit
,
Gesundheitɡəˈzʊnthaɪ̯t
,
Glückɡlʏk
undʊnt
Überfluss
Undʊnt
langerˈlaŋɐ
Jahreˈjaːʁə
Hochgenussˈhoːxɡəˌnʊs
,
Dirdiːɐ̯
blüheˈblyːə
stetsʃteːt͡s
-
NUREDDIN
Ichɪç
dankeˈdaŋkə
dirdiːɐ̯
!
Nurnuːɐ̯
seizaɪ̯
rechtʁɛçt
eiligˈaɪ̯lɪk
!
Michmɪç
ruftʁuːft
einaɪ̯n
dringendesˈdʁɪŋəndəs
Geschäftɡəˈʃɛft
.
Mach'
schnellʃnɛl
!
ABUL
Ichɪç
habeˈhaːbə
dirdiːɐ̯
deindaɪ̯n
Horoskophoʁoˈskoːp
gestelltɡəˈʃtɛlt
;
Vernimmˌfɛɐ̯ˈnɪm
durchdʊʁç
michmɪç
dendeːn
Spruchʃpʁʊx
derdeːɐ̯
Sternenwelt
:
Duduː
hasthast
gewähltɡəˈvɛːlt
diedaɪ
besteˈbɛstə
Zeitt͡saɪ̯t
aufaʊ̯f
Erdenˈeːɐ̯dn̩
,
Diedaɪ
manman
nurnuːɐ̯
wählenˈvɛːlən
kannkan
,
rasiertʁaˈziːɐ̯t
zut͡suː
werdenˈveːɐ̯dn̩
.
Er zeigt Nureddin das Horoskop. Nureddin macht eine abwehrende Handbewegung.
Dies Spiel wiederholt sich noch zweimal. Abul verfolgt Nureddin damit. Nureddin wird ungeduldig und weist ihn gebieterisch ab.
zuckt die Achseln
ABUL
Marsmaʁs
undʊnt
Merkurmɛʁˈkuːɐ̯
Schauenˈʃaʊ̯ən
aufaʊ̯f
dichdɪç
,
Wag'
eseːs
drumdʁʊm
nurnuːɐ̯
,
Baueˈbaʊ̯ə
aufaʊ̯f
michmɪç
;
Dochdɔx
drohtdʁoːt
Gefahrɡəˈfaːɐ̯
Vonfɔn
goldnerˈɡɔldnɐ
Scharʃaːɐ̯
!
Seizaɪ̯
aufaʊ̯f
derdeːɐ̯
Huthuːt
Vorfoːɐ̯
Sonnenglut
!
Wenn Venus lacht,
ABUL
Nimmnɪm
dichdɪç
iniˈʔɛn
achtaxt
!
Geh'
nichtnɪçt
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Bleib'
feinfaɪ̯n
zut͡suː
Haushaʊ̯s
!
NUREDDIN
Wasvas
kümmernˈkʏmɐn
diedaɪ
Sterneˈʃtɛʁnə
dichdɪç
nurnuːɐ̯
?
Machmax
schnellʃnɛl
!
Danachdaˈnaːx
frageˈfʁaːɡə
ichɪç
nichtnɪçt
,
Beginnebəˈɡɪnə
sogleichzoˈɡlaɪ̯ç
deineˈdaɪ̯nə
Schurʃuːɐ̯
,
Gesellɡəˈzɛl
!
Eiligˈaɪ̯lɪk
tu'
deineˈdaɪ̯nə
Pflichtp͡flɪçt
.
Fasleˈfaːzlə
nichtnɪçt
weiterˈvaɪ̯tɐ
vonfɔn
derdeːɐ̯
Sterneˈʃtɛʁnə
Scharʃaːɐ̯
,
Wasvas
duduː
dadaː
schwatzestˈʃvat͡səst
,
istɪst
jajaː
dochdɔx
nichtnɪçt
wahrvaːɐ̯
.
Lasseˈlasə
dasdas
!
Dämmeˈdɛmə
deinerˈdaɪ̯nɐ
Worteˈvɔʁtə
hoheˈhoːə
Flutfluːt
,
Zut͡suː
vielesˈfiːləs
Redenˈʁeːdn̩
istɪst
nichtnɪçt
gutɡuːt
.
Nichtnɪçt
sozoː
langlaŋ
bedachtbəˈdaxt
,
Schnellʃnɛl
voranfoˈʁan
gemachtɡəˈmaxt
,
Eiligˈaɪ̯lɪk
packeˈpakə
ausaʊ̯s
,
Sonstzɔnst
werf'
ichɪç
dichdɪç
zurt͡suːɐ̯
Türtyːɐ̯
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Sogleichzoˈɡlaɪ̯ç
ansans
Werkvɛʁk
,
sonstzɔnst
gehɡeː
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
ABUL
Imiˈʔɛm
Hauseˈhaʊ̯zə
allesˈaləs
magstmaːkst
duduː
heuteˈhɔɪ̯tə
wagenˈvaːɡn̩
,
Dochdɔx
bleib'
zut͡suː
Haushaʊ̯s
,
sonstzɔnst
gehtɡeːt
dir's
anaːˈʔɛn
dendeːn
Kragenˈkʁaːɡn̩
.
NUREDDIN
Nichtnɪçt
willvɪl
ichɪç
Ratʁaːt
vonfɔn
dirdiːɐ̯
undʊnt
Prophezeiungpʁofeˈt͡saɪ̯ʊŋ
Deindaɪ̯n
Werkvɛʁk
vollendefɔlˈʔɛndə
schnellʃnɛl
undʊnt
weiterˈvaɪ̯tɐ
nichtsnɪçt͡s
.
Drumdʁʊm
keinkaɪ̯n
Geschwätzɡəˈʃvɛt͡s
-
sonstzɔnst
ruf'
ichɪç
einenˈaɪ̯nən
andernˈandɐn
.
für sich
NUREDDIN
Margiana
,
o
Margiana
,
duduː
meinmaɪ̯n
Allesˈaləs
!
ABUL
O
wüsstestˈvʏstəst
duduː
,
Verehrterfɛɐ̯ˈʔeːɐ̯tɐ
,
Wasvas
ichɪç
fürfyːɐ̯
einaɪ̯n
Gelehrterɡəˈleːɐ̯tɐ
,
Duduː
wärstvɛːɐ̯st
erstauntɛɐ̯ˈʃtaʊ̯nt
darobdaˈʁɔp
Undʊnt
sprächestˈʃpʁɛːçəst
nichtnɪçt
sozoː
grobɡʁoːp
.
Sozoː
höreˈhøːʁə
denndɛn
,
duduː
Tröpfchenˈtʁœp͡fçən
,
Duduː
ungeschornes
Köpfchenˈkœp͡fçən
,
Wasvas
ichɪç
fürfyːɐ̯
einaɪ̯n
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
,
Undʊnt
freueˈfʁɔɪ̯ə
dichdɪç
mitmɪt
mirmiːɐ̯
.
Binbɪn
Akademikerakaˈdeːmɪkɐ
Doktorˈdɔktoːɐ̯
undʊnt
Chemikerˈçeːmɪkɐ
,
Binbɪn
Mathematikermatəˈmaːtɪkɐ
Undʊnt
Arithmetikeraʁɪtˈmeːtɪkɐ
,
Binbɪn
auchaʊ̯x
Grammatikerɡʁaˈmatɪkɐ
,
Sowiezoˈviː
Ästhetiker
,
Fernerˈfɛʁnɐ
Rhetoriker[ʁeˈtoːʁɪkɐ]
,
Grosserɡʁoːs
Historikerhɪsˈtoːʁɪkɐ
,
Astrolog
,
Philolog
,
Physikerˈfyːzɪkɐ
,
Geolog
,
Geographɡeoˈɡʁaːf
,
Korograph
,
Topographtopoˈɡʁaːf
,
Kosmograph
,
Linguistlɪŋɡuˈɪst
undʊnt
Juristjuˈʁɪst
Undʊnt
Touristtuˈʁɪst
undʊnt
Puristpuˈʁɪst
.
Malerˈmaːlɐ
undʊnt
Plastiker
,
Fechterˈfɛçtɐ
,
Gymnastikerɡʏmˈnastɪkɐ
.
NUREDDIN
Margiana
,
o
Margiana
,
duduː
meinmaɪ̯n
Allesˈaləs
!
ABUL
Tänzerˈtɛnt͡sɐ
undʊnt
Mimikerˈmiːmɪkɐ
,
Dichterˈdɪçtɐ
undʊnt
Musikerˈmuːzɪkɐ
,
Grosserɡʁoːs
Dramatikerdʁaˈmaːtɪkɐ
,
Epigrammatiker
,
Scharferˈʃaʁfɐ
Satirikerzaˈtiːʁɪkɐ
,
Epikerˈeːpɪkɐ
,
Lyrikerˈlyːʁɪkɐ
,
Dabeidaˈbaɪ̯
einaɪ̯n
Sokratesˈzoːkʁatɛs
Undʊnt
Aristotelesaʁɪsˈtoːtelɛs
.
Binbɪn
Dialektiker
,
Sophistzoˈfɪst
,
Eklektiker
,
Zynikerˈt͡syːnɪkɐ
,
Ethikerˈeːtɪkɐ
,
Peripathetiker
.
Binbɪn
einaɪ̯n
athletischesatˈleːtɪʃəs
,
Tieftiːf
theoretischesteoˈʁeːtɪʃəs
,
Musterhaftˈmʊstɐhaft
praktischesˈpʁaktɪʃəs
,
Autodidaktischesaʊ̯todiˈdaktɪʃəs
Gesamtgenie
,
Jajaː
,
einaɪ̯n
Gesamtgenie
!
mit Humor
NUREDDIN
Nunnuːn
sag'
einmalˈaɪ̯nmaːl
,
duduː
unverschämterˈʊnfɛɐ̯ˌʃɛːmtɐ
Schwätzerˈʃvɛt͡sɐ
,
Wannvan
endestˈɛndəst
duduː
?
Undʊnt
wannvan
beginnestbəˈɡɪnəst
duduː
?
ABUL
O
wieviː
duduː
michmɪç
verkennestfɛɐ̯ˈkɛnəst
,
Dassdas
duduː
michmɪç
Schwätzerˈʃvɛt͡sɐ
nennestˈnɛnəst
!
Jajaː
,
meineˈmaɪ̯nə
Brüderˈbʁyːdɐ
seligˈzeːlɪk
,
Diedaɪ
schwatztenˈʃvat͡stn̩
unausstehlichˈʊnʔaʊ̯sˌʃteːlɪç
.
Unausstehlichˈʊnʔaʊ̯sˌʃteːlɪç
!
Bakbak
,
derdeːɐ̯
Einäugigeˈaɪ̯nˌʔɔɪ̯ɡɪɡə
,
Bakbarah
,
derdeːɐ̯
Dickbäuchigeˈdɪkˌbɔɪ̯çɪɡə
,
Alkuz
,
derdeːɐ̯
Vielbräuchige
,
Alnaschar
,
derdeːɐ̯
Weinschläuchige
,
Bukbuk
,
derdeːɐ̯
Spatzenscheuchige
,
Schakkabak
,
derdeːɐ̯
Hustenkeuchige
;
Dochdɔx
ichɪç
,
derdeːɐ̯
jüngsteˈjʏŋstə
derdeːɐ̯
Familiefaˈmiːli̯ə
,
Binbɪn
stillʃtɪl
undʊnt
unschuldvoll
wieviː
eineˈaɪ̯nə
Lilieˈliːli̯ə
.
geht ausser sich vor Ungeduld erst einige Schritte durch das Zimmer,
dann fasst er einen Entschluss, geht zur Tür, reisst sie auf und ruft seinen Dienern.
NUREDDIN
Heheː
!
Aliaˈliː
,
Sadi
,
Abbasˈabas
,
Achmetˈaxmɛt
,
Zofar
,
Omar
,
Dschafar
,
Jezid
,
Salemˈzaːləm
,
Hussein
,
Mustein
,
Kajem
,
Riza
,
Jusuff
,
Motawackel
!
Werftvɛʁft
ihniːn
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Die Diener treten schon auf den ersten Ruf einzeln nacheinander ein, sind also bei den Worten „Werft ihn hinaus“ schon alle auf der Szene. Es ist wünschenswert, dass der zuletzt erscheinende Motawackel eine besonders auffällige Figur sei. Entweder sehr kolossal und dick, einen guten halben Kopf höher als die übrigen, oder, im Fall eine solche Persönlichkeit fehlt, ein sehr kleiner Knabe, der als Zwerg ausstaffiert wird, eine Art Ausläufer, Lakai.
SECHSTER AUFTRITT
Nureddin. Abul. Nureddins Diener
CHOR DER DIENER
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Ausaʊ̯s
Hofhoːf
undʊnt
Haushaʊ̯s
!
Duduː
Schelmʃɛlm
,
duduː
Wichtvɪçt
,
Duduː
Galgengesicht
!
Duduː
Narrnaʁ
,
duduː
Schwätzerˈʃvɛt͡sɐ
,
Duduː
Messerwetzer
,
Duduː
Beckenträger
,
Duduː
Haarabsäger
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Ausaʊ̯s
Hofhoːf
undʊnt
Haushaʊ̯s
.
Duduː
Hungerleiderˈhʊŋɐˌlaɪ̯dɐ
!
Duduː
Pflasterschneider
!
Duduː
Pulverreiber
!
Duduː
Giftverschreiber
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Ausaʊ̯s
Hofhoːf
undʊnt
Haushaʊ̯s
!
Duduː
Haarseilwinder
,
Duduː
Leuteschinder
,
Duduː
Gurgelschwenker
,
Duduː
Armverrenker
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Duduː
Salbenwischer
,
Duduː
Pillenmischer
,
Duduː
Wundenstecher
,
Duduː
Beinzerbrecher
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Duduː
Pulsbefasser
,
Duduː
Aderlasser
,
Lanzettenritter
Undʊnt
Leichenbitterˈlaɪ̯çn̩ˌbɪtɐ
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Duduː
Zähneauszwacker
,
Duduː
Placker
,
duduː
Rackerˈʁakɐ
,
Duduː
Sternbegucker
,
Duduː
Schlucker
,
duduː
Muckerˈmʊkɐ
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Ausaʊ̯s
Hofhoːf
undʊnt
Haushaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Während des Nachspiels drängen die Diener den Barbier in den Hintergrund bis an die Tür, dort macht er sich aber los, eilt in den Vordergrund, zieht ein Barbiermesser hervor und schwingt es drohend.
ABUL
Weheˈveːə
!
Weheˈveːə
!
Weheˈveːə
!
Wieviː
binbɪn
ichɪç
empörtɛmˈpøːɐ̯t
,
Zertretent͡sɛɐ̯ˈtʁeːtn̩
,
zerstörtt͡sɛɐ̯ˈʃtøːɐ̯t
,
Beschimpftbəˈʃɪmp͡ft
unerhörtˈʊnʔɛɐ̯ˌhøːɐ̯t
!
CHOR DER DIENER
Hasthast
duduː
nichtnɪçt
gehörtɡəˈhøːɐ̯t
?!
ABUL
Verwünschtfɛɐ̯ˈvʏnʃt
!
Verruchtfɛɐ̯ˈʁuːxt
!
Verdammtfɛɐ̯ˈdamt
!
Verfluchtfɛɐ̯ˈfluːxt
!
Hab'
ichɪç
dichdɪç
gesuchtɡəˈzuːxt
?
CHOR DER DIENER
Ergreifeɛɐ̯ˈɡʁaɪ̯fə
diedaɪ
Fluchtfluːxt
!
ABUL
Duduː
wolltestˈvɔltəst
michmɪç
schierˈʃiːɐ
,
Duduː
sandtestˈzantəst
nachnaːx
mirmiːɐ̯
,
Sozoː
binbɪn
ichɪç
nunnuːn
hierhiːɐ̯
!
CHOR DER DIENER
Wasvas
willstvɪlst
duduː
nochnɔx
hierhiːɐ̯
?
ABUL
Duduː
aberˈaːbɐ
vernimmˌfɛɐ̯ˈnɪm
Desdɛs
Gütigenˈɡyːtɪɡn̩
Stimm'
.
Nichtnɪçt
reizeˈʁaɪ̯t͡sə
dendeːn
Grimmɡʁɪm
Desdɛs
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
!
CHOR DER DIENER
Nunnuːn
gehtɡeːt
eseːs
dirdiːɐ̯
schlimmʃlɪm
!
ABUL
Aufaʊ̯f
Muselmannsˈmuːzəlman
Wortvɔʁt
.
Nichtnɪçt
wehrenˈveːʁən
dendeːn
Ortɔʁt
Diedaɪ
Elendenˈeːlɛndn̩
dortdɔʁt
!
CHOR DER DIENER
Nunnuːn
packeˈpakə
dichdɪç
fortfoːɐ̯
!
ABUL
Undʊnt
zittertˈt͡sɪtɐt
diedaɪ
Weltvɛlt
Undʊnt
wanktvaŋkt
undʊnt
fälltfɛlt
Undʊnt
brichtbʁɪçt
undʊnt
zerschelltt͡sɛɐ̯ˈʃɛlt
-
CHOR DER DIENER
Nunnuːn
räumeˈʁɔɪ̯mə
dasdas
Feldfɛlt
!
ABUL
Duduː
hasthast
keineˈkaɪ̯nə
Wahlvaːl
,
Eseːs
glättetˈɡlɛtət
meinmaɪ̯n
Stahlʃtaːl
Dendeːn
Kopfkɔp͡f
dirdiːɐ̯
kahlkaːl
!
CHOR DER DIENER
Hinaushɪˈnaʊ̯s
ausaʊ̯s
demdeːm
Saalzaːl
!
ABUL
Drumdʁʊm
Aliaˈliː
,
Sadi
,
Abbasˈabas
,
Achmetˈaxmɛt
,
Zofar
,
Omar
,
Dschafar
,
Jezid
,
Salemˈzaːləm
,
Hussein
,
Mustein
,
Kajem
,
Riza
,
Jusuff
,
Motawackel
!
Packtpakt
euchɔɪ̯ç
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
Nureddin gibt den Dienern einen Wink, sich zu entfernen Sobald Abul sieht, dass er gewonnenes Spiel hat, behandelt er die Diener als Sieger und trägt mehreres zu ihrer Hinausbeförderung bei. Besonders lässt er Motawackel seinen Zorn fühlen.
SIEBENTER AUFTRITT
Nureddin. Abul
beiseite
NUREDDIN
Ichɪç
seh'
,
durchdʊʁç
Strengeˈʃtʁɛŋə
werd'
ichɪç
ihniːn
nichtnɪçt
losloːs
,
Versuch'
ichɪç
denndɛn
,
durchdʊʁç
Schmeichelnˈʃmaɪ̯çl̩n
ihniːn
zut͡suː
kirrenˈkɪʁən
.
zu Abul
NUREDDIN
Erhabner
Freundfʁɔɪ̯nt
,
duduː
Kroneˈkʁoːnə
derdeːɐ̯
Barbierebaʁˈbiːʁə
,
Duduː
Bruderˈbʁuːdɐ
Bakbaks
,
Bukbuks
,
Bakbarahs
Undʊnt
Alkuz'
,
Alnaschars
undʊnt
Schakkabaks
,
Duduː
Alleswisser
undʊnt
duduː
Alleskönner
,
Michmɪç
ruftʁuːft
einaɪ̯n
dringendesˈdʁɪŋəndəs
Geschäftɡəˈʃɛft
vonfɔn
hinnenˈhɪnən
;
Duduː
würdestˈvʏʁdəst
ganzɡant͡s
unendlichʊnˈʔɛntlɪç
michmɪç
verbindenfɛɐ̯ˈbɪndn̩
,
Wennvɛn
duduː
nunnuːn
endlichˈɛntlɪç
sozoː
geneigtɡəˈnaɪ̯kt
seinzaɪ̯n
wolltestˈvɔltəst
-
ABUL
O
wieviː
diedaɪ
Redeˈʁeːdə
süsszyːs
vomfɔm
Mundmʊnt
dirdiːɐ̯
träuft
!
Nunnuːn
sitzeˈzɪt͡sə
niederˈniːdɐ
;
sanftzanft
wieviː
Zephirhauch
Sollzɔl
meineˈmaɪ̯nə
Klingeˈklɪŋə
übersˈyːbɐs
Haupthaʊ̯pt
dirdiːɐ̯
streifenˈʃtʁaɪ̯fn̩
.
Er wendet sich schon während der letzten Worte zum Tisch, breitet seine Utensilien aus, nimmt sein Becken vom Gürtel und schlägt Schaum
setzt sich während der folgenden Worte auf einen Stuhl in die Mitte der Bühne
NUREDDIN
Heilhaɪ̯l
mirmiːɐ̯
,
sozoː
wirdvɪʁt
ereːɐ̯
endlichˈɛntlɪç
nunnuːn
beginnenbəˈɡɪnən
;
Dasdas
wirdvɪʁt
einaɪ̯n
Stelldicheinˈʃtɛldɪçˌaɪ̯n
mitmɪt
Abenteuernˈaːbn̩tɔɪ̯ɐn
!
Margiana
,
o
Margiana
,
duduː
meinmaɪ̯n
Allesˈaləs
!
nimmt das Damasttuch von seinem Gürtel, hängt es Nureddin um und singt dabei halblaut in den Bart brummend
ABUL
Margiana
,
o
Margiana
,
duduː
meinmaɪ̯n
Allesˈaləs
?
Hahahaˈha
!
Ichɪç
merk'
,
ereːɐ̯
istɪst
verliebtfɛɐ̯ˈliːpt
.
Nunnuːn
wart'
!
Nochnɔx
eh'
duduː
glattɡlat
geschorenɡəˈʃoːʁən
,
weissvaɪ̯s
ichɪç
allesˈaləs
.
Lasslas
dirdiːɐ̯
zut͡suː
Füssenˈfʏsn̩
wonnesam
michmɪç
liegenˈliːɡn̩
,
o
Margiana
!“
emporspringend
NUREDDIN
Margiana
!?
ABUL
Wasvas
willstvɪlst
duduː
denndɛn
?
Ichɪç
sing'
einaɪ̯n
Liebesliedˈliːbəsˌliːt
,
Dasdas
ichɪç
dereinstdeːɐ̯ˈʔaɪ̯nst
iniˈʔɛn
meinenˈmaɪ̯nn̩
jungenˈjʊŋən
Jahrenˈjaːʁən
Gedichtetɡəˈdɪçtət
undʊnt
auchaʊ̯x
iniˈʔɛn
Musikmuˈziːk
gesetztɡəˈzɛt͡st
.
setzt sich wieder
NUREDDIN
Sozoː
singeˈzɪŋə
nurnuːɐ̯
,
dochdɔx
macheˈmaxə
,
dassdas
duduː
endestˈɛndəst
!
Nureddins Kopf einseifend
ABUL
Lasslas
dirdiːɐ̯
zut͡suː
Füssenˈfʏsn̩
wonnesam
michmɪç
liegenˈliːɡn̩
,
O
Margiana
!“
jedesmal wiederholend
NUREDDIN
O
Margiana
!
im Rasieren
ABUL
„
Anaːˈʔɛn
deineˈdaɪ̯nə
Handhant
diedaɪ
Lippeˈlɪpə
trunkenˈtʁʊŋkn̩
schmiegenˈʃmiːɡn̩
,
O
Margiana
!
Aufaʊ̯f
deinemˈdaɪ̯nəm
Mundeˈmʊndə
lachetˈlaxət
holdeˈhɔldə
Fülleˈfʏlə
süsser
Labeˈlaːbə
,
Lasslas
nurnuːɐ̯
dendeːn
Hauchhaʊ̯x
michmɪç
nippenˈnɪpn̩
stillʃtɪl
verschwiegenfɛɐ̯ˈʃviːɡn̩
,
O
Margiana
!
Wonnenˈvɔnən
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
gleichenˈɡlaɪ̯çn̩
buntenˈbʊntn̩
flücht'gen
Sommerfaltern
,
Lasseˈlasə
sieziː
kosendˈkoːzn̩t
umʊm
diedaɪ
Stirnʃtɪʁn
unsʊns
fliegenˈfliːɡn̩
,
O
Margiana
!
Diedaɪ
Weltvɛlt
versinktfɛɐ̯ˈzɪŋkt
,
eseːs
leuchtenˈlɔɪ̯çtn̩
helleˈhɛlə
goldnen
Äthers
Wogenˈvoːɡn̩
,
Wirviːɐ̯
sindzɪnt
emporɛmˈpoːɐ̯
zumt͡sʊm
Edenˈeːdn̩
schonʃoːn
gestiegenɡəˈʃtiːɡn̩
,
O
Margiana
!
O
Margiana
!“
einstimmend
NUREDDIN
O
Margiana
!
Wonnenˈvɔnən
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
-
o
Margiana
!
Diedaɪ
Weltvɛlt
versinktfɛɐ̯ˈzɪŋkt
-
o
Margiana
!
Abul vertieft sich in die Kadenz des Liedes; er hat bis darin Nureddins Kopf halb rasiert, während der Kadenz aber vergisst er das Geschäft vollständig. Er tritt mit Messer und Becken in den Vordergrund und vertieft sich ganz in die Erfindung der Rouladen, freut sich mit sichtbarem Wohlgefallen seiner Stimme. Zuletzt als Nureddin ihn beim Arm packt, ist er ganz wie aus den Wolken gefallen, schrickt sichtbar zusammen.
begleitet die Kadenz mit den Gebärden der bittersten Verzweiflung; ihn unterbrechend, in der höchsten fieberhaften Aufregung
NUREDDIN
Meinmaɪ̯n
teurerˈtɔɪ̯ʁɐ
Abul
!
Deinerˈdaɪ̯nɐ
Stimmeˈʃtɪmə
Klangklaŋ
,
Vollfɔl
bebendenˈbeːbn̩dən
Gedenkensɡəˈdɛŋkn̩s
einst'ger
Zeitt͡saɪ̯t
,
Verrätfɛɐ̯ˈʁɛːt
mirmiːɐ̯
,
dassdas
auchaʊ̯x
duduː
einmalˈaɪ̯nmaːl
geliebtɡəˈliːpt
!
Sozoː
höreˈhøːʁə
denndɛn
undʊnt
lasslas
deindaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
bewegenbəˈveːɡn̩
.
Ichɪç
liebeˈliːbə
!
Undʊnt
Margiana
heisst
auchaʊ̯x
sieziː
!
Zumt͡sʊm
Stelldicheinˈʃtɛldɪçˌaɪ̯n
liess
michmɪç
Margiana
ladenˈlaːdn̩
,
Wennvɛn
Mittagˈmɪtaːk
istɪst
undʊnt
diedaɪ
Muezzinmuˈɛt͡siːn
rufenˈʁuːfn̩
.
Diedaɪ
Stundeˈʃtʊndə
nahtnaːt
,
undʊnt
ichɪç
versäumefɛɐ̯ˈzɔɪ̯mə
sieziː
.
Drumdʁʊm
,
wennvɛn
einaɪ̯n
Funkeˈfʊŋkə
menschlichenˈmɛnʃlɪçn̩
Gefühlsɡəˈfyːls
,
Wennvɛn
jejeː
einaɪ̯n
Hauchhaʊ̯x
vonfɔn
Liebeˈliːbə
dichdɪç
durchdrungenˌdʊʁçˈdʁʊŋən
,
Aufaʊ̯f
meinenˈmaɪ̯nn̩
Knieenkniː
hierhiːɐ̯
beschwör'
ichɪç
dichdɪç
:
Rasiereʁaˈziːʁə
michmɪç
!!
Er sagt diese Worte in flehender ergebenster Stellung, als mache er Anstalten, wirklich niederzuknien.
Bei den Worten „Rasiere mich“ verliert er die Besinnung und fällt in Abuls Arme.
feierlich, gerührt, väterlich zärtlich
ABUL
Duduː
liebstliːpst
?!
Duduː
liebstliːpst
!?
O
fühl'
anaːˈʔɛn
diesemˈdiːzm̩
Herzenˈhɛʁt͡sn̩
,
Demdeːm
neunzigjähr'gen
,
oboːˈbeː
auchaʊ̯x
ichɪç
geliebtɡəˈliːpt
!?
Bei diesen Worten zieht Abul Nureddin ans Herz. Kurze Pause einer enthusiastischen Umarmung
mit jubelnder Begeisterung
NUREDDIN
O
Liebeˈliːbə
!
Liebeˈliːbə
!
Seligstesˈzeːˌlɪkstəs
Gefühlɡəˈfyːl
!
Lasslas
dirdiːɐ̯
zut͡suː
Füssenˈfʏsn̩
wonnesam
michmɪç
liegenˈliːɡn̩
,
O
Margiana
!
Anaːˈʔɛn
deineˈdaɪ̯nə
Handhant
diedaɪ
Lippeˈlɪpə
trunkenˈtʁʊŋkn̩
schmiegenˈʃmiːɡn̩
,
O
Margiana
!
Vonfɔn
deinemˈdaɪ̯nəm
Mundeˈmʊndə
lachetˈlaxət
holdeˈhɔldə
Fülleˈfʏlə
süsser
Labeˈlaːbə
,
Lasslas
nurnuːɐ̯
dendeːn
Hauchhaʊ̯x
michmɪç
nippenˈnɪpn̩
stillʃtɪl
verschwiegenfɛɐ̯ˈʃviːɡn̩
,
O
Margiana
!
Wonnenˈvɔnən
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
gleichenˈɡlaɪ̯çn̩
buntenˈbʊntn̩
flücht'gen
Sommerfaltern
,
Lasseˈlasə
sieziː
kosendˈkoːzn̩t
umʊm
diedaɪ
Stirnʃtɪʁn
unsʊns
fliegenˈfliːɡn̩
,
O
Margiana
!
Diedaɪ
Weltvɛlt
versinktfɛɐ̯ˈzɪŋkt
,
eseːs
leuchtenˈlɔɪ̯çtn̩
helleˈhɛlə
goldnen
Äthers
Wogenˈvoːɡn̩
,
Wirviːɐ̯
sindzɪnt
emporɛmˈpoːɐ̯
zumt͡sʊm
Edenˈeːdn̩
schonʃoːn
gestiegenɡəˈʃtiːɡn̩
,
O
Margiana
!“
Während des Nachspiels eilt Nureddin wieder zum Stuhl
während er eifrig rasiert
ABUL
Undʊnt
sprichʃpʁɪç
,
wovoː
wohnetˈvoːnət
sieziː
?
Werveːɐ̯
istɪst
ihriːɐ̯
Vaterˈfaːtɐ
?
NUREDDIN
Derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
Bababaˈbaː
Mustapha
.
ABUL
Nichtnɪçt
möglichˈmøːklɪç
!
Derdeːɐ̯
Schurk'
!
Ichɪç
hass'
ihniːn
tödlichˈtøːtlɪç
!
NUREDDIN
Undʊnt
warumvaˈʁʊm
?
ABUL
Mög'
Allahˈala
ihniːn
verderbenfɛɐ̯ˈdɛʁbn̩
!
NUREDDIN
Undʊnt
weshalbvɛsˈhalp
?
ABUL
Diedaɪ
Pestpeːst
aufaʊ̯f
dendeːn
Barbarenbaʁˈbaːʁən
!
NUREDDIN
Sprichʃpʁɪç
,
weswegenvɛsˈveːɡn̩
?
ABUL
Eiaɪ̯
denk'
dirdiːɐ̯
nurnuːɐ̯
-
derdeːɐ̯
Kerlkɛʁl
rasiertʁaˈziːɐ̯t
sichzɪç
selberˈzɛlbɐ
!
NUREDDIN
Haha
haha
haha
haha
!
ABUL
O
lacheˈlaxə
nichtnɪçt
!
Nimmnɪm
dichdɪç
iniˈʔɛn
achtaxt
vorfoːɐ̯
ihmiːm
.
NUREDDIN
Wasvas
kümmertˈkʏmɐt
michmɪç
derdeːɐ̯
Vaterˈfaːtɐ
denndɛn
?
Ereːɐ̯
gehtɡeːt
Iniˈʔɛn
diedaɪ
Moscheemɔˈʃeː
-
ichɪç
zut͡suː
Margiana
.
ABUL
Herrlichˈhɛʁlɪç
.
Dochdɔx
denkeˈdɛŋkə
anaːˈʔɛn
diedaɪ
drohendeˈdʁoːəndə
Gefahrɡəˈfaːɐ̯
!
Ichɪç
werdeˈveːɐ̯də
dichdɪç
geleitenɡəˈlaɪ̯tn̩
,
dichdɪç
beschützenbəˈʃʏt͡sn̩
.
NUREDDIN
Meinmaɪ̯n
teurerˈtɔɪ̯ʁɐ
Abul
,
neinnaɪ̯n
,
ichɪç
geh'
alleinaˈlaɪ̯n
!
ABUL
O
Nureddin
,
misstrauemɪsˈtʁaʊ̯ə
deinemˈdaɪ̯nəm
Sternʃtɛʁn
.
NUREDDIN
Meinmaɪ̯n
Sternʃtɛʁn
istɪst
Liebeˈliːbə
,
sieziː
wirdvɪʁt
michmɪç
beschützenbəˈʃʏt͡sn̩
.
ist fertig; er verbeugt sich, nimmt den Spiegel von seinem Gürtel und hält ihn Nureddin vor
ABUL
Nunnuːn
bistbɪst
duduː
fertigˈfɛʁtɪk
.
Schoneˈʃoːnə
diesesˈdiːzəs
Hauptshaʊ̯pt͡s
,
Dasdas
neunɔɪ̯
verherrlichtˌfɛɐ̯ˈhɛʁlɪçt
istɪst
durchdʊʁç
meineˈmaɪ̯nə
Kunstkʊnst
.
NUREDDIN
Nimmnɪm
meinenˈmaɪ̯nn̩
Dankdaŋk
.
Ichɪç
geheˈɡeːə
,
michmɪç
zut͡suː
kleidenˈklaɪ̯dn̩
,
Duduː
aberˈaːbɐ
geh'
zut͡suː
deinenˈdaɪ̯nən
andernˈandɐn
Kundenˈkʊndn̩
.
Wennvɛn
ihrerˈiːʁɐ
vieleˈfiːlə
aufaʊ̯f
dichdɪç
wartenˈvaʁtən
,
Wirdvɪʁt
auchaʊ̯x
derdeːɐ̯
Tageˈtaːɡə
längsterˈlɛŋstɐ
,
fürcht'
ichɪç
,
dirdiːɐ̯
zut͡suː
kurzkʊʁt͡s
.
Er eilt in das Nebengemach
ACHTER AUFTRITT
Abul allein
ABUL
Sozoː
schwärmetˈʃvɛʁmət
Jugendˈjuːɡn̩t
,
achtetˈaxtət
nichtnɪçt
Gefahrɡəˈfaːɐ̯
,
Jajaː
nichtnɪçt
dendeːn
Todtoːt
,
wennvɛn
nurnuːɐ̯
diedaɪ
Liebeˈliːbə
winktvɪŋkt
.
Achax
meineˈmaɪ̯nə
Brüderˈbʁyːdɐ
!
Eurerˈɔʏ̯ɐ
denk'
ichɪç
weinendˈvaɪ̯nənt
,
Auchaʊ̯x
euchɔɪ̯ç
hathat
Liebeˈliːbə
iniˈʔɛn
dendeːn
Todtoːt
geführtɡəˈfyːɐ̯t
.
Wasvas
hathat
euchɔɪ̯ç
,
Brüderˈbʁyːdɐ
,
iniˈʔɛn
dendeːn
Todtoːt
getriebenɡəˈtʁiːbm̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Wasvas
istɪst
derdeːɐ̯
Grundɡʁʊnt
,
dassdas
keinerˈkaɪ̯nɐ
mirmiːɐ̯
gebliebenɡəˈbliːbm̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Dassdas
Bakbaks
Busenˈbuːzn̩
musst'
iniˈʔɛn
Staubʃtaʊ̯p
zerstiebent͡sɛɐ̯ˈʃtiːbn̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Dassdas
Bakbarah
erlagɛɐ̯ˈlaːk
sozoː
vielenˈfiːlən
Hiebenˈhiːbn̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Dassdas
Alnaschar
sichzɪç
Rattengiftˈʁatn̩ˌɡɪft
verschriebenfɛɐ̯ˈʃʁiːbm̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Dassdas
Alkuz
wardvaʁt
gehängtɡəˈhɛŋt
mitmɪt
andernˈandɐn
Diebenˈdiːbm̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Dassdas
Schakkabak
derdeːɐ̯
Hustenˈhuːstn̩
aufgeriebenˈaʊ̯fɡəˌʁiːbn̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Wasvas
halfhalf
dichdɪç
,
Bukbuk
,
iniˈʔɛn
diedaɪ
Grubeˈɡʁuːbə
schiebenˈʃiːbn̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
Wasvas
quältkvɛːlt
auchaʊ̯x
michmɪç
,
dendeːn
jüngstenˈjʏŋstn̩
vonfɔn
dendeːn
Siebenˈziːbm̩
?
Liebenˈliːbn̩
!
-
O
!
Nureddin tritt in prächtigem Anzuge auf, geht mit raschen Schritten quer über die Szene in den Vordergrund, dann erst wendet er sich nach rechts und erblickt Abul.
NEUNTER AUFTRITT
Nureddin. Abul
NUREDDIN
Sozoː
hathat
derdeːɐ̯
Satanˈzaːtan
dichdɪç
nochnɔx
immerˈɪmɐ
hierhiːɐ̯
?
ABUL
Ichɪç
binbɪn
deindaɪ̯n
Engelˈɛŋl̩
,
Freundfʁɔɪ̯nt
,
ichɪç
folgeˈfɔlɡə
dirdiːɐ̯
!
NUREDDIN
Wirstvɪʁst
duduː
nunnuːn
gehnɡeːn
?
Sollzɔl
ichɪç
zumt͡sʊm
Ärgstenˈɛʁkstn̩
schreitenˈʃʁaɪ̯tn̩
?
ABUL
Wirstvɪʁst
duduː
nunnuːn
gehnɡeːn
?
Ichɪç
willvɪl
dichdɪç
treutʁɔɪ̯
begleitenbəˈɡlaɪ̯tn̩
!
NUREDDIN
Ichɪç
rateˈʁaːtə
dirdiːɐ̯
,
nichtnɪçt
hemmeˈhɛmə
meinenˈmaɪ̯nn̩
Schrittʃʁɪt
!
ABUL
Ichɪç
rateˈʁaːtə
dirdiːɐ̯
,
o
Jünglingˈjʏŋlɪŋ
,
nimmnɪm
michmɪç
mitmɪt
.
NUREDDIN
Derdeːɐ̯
Alteˈaltə
istɪst
tolltɔl
,
Ichɪç
raseˈʁaːzə
,
ichɪç
wüteˈvyːtə
!
Ereːɐ̯
weichtvaɪ̯çt
keinenˈkaɪ̯nən
Zollt͡sɔl
,
Wieviː
sehrzeːɐ̯
ichɪç
michmɪç
mühteˈmyːtə
.
Vollfɔl
liebenderˈliːbn̩dɐ
Glutɡluːt
Versprachfɛɐ̯ˈʃpʁaːx
ichɪç
mirmiːɐ̯
Wonnenˈvɔnən
,
Diedaɪ
teuflischeˈtɔɪ̯flɪʃə
Brutbʁuːt
Nunnuːn
hälthɛlt
michmɪç
umsponnenʊmˈʃpɔnən
!
Wieviː
wend'
ichɪç
diedaɪ
Notnoːt
?
Wieviː
halt'
ichɪç
ihniːn
ferneˈfɛʁnə
?
O
,
lag'
ereːɐ̯
dochdɔx
tottoːt
Iniˈʔɛn
tieferˈtiːfɐ
Zisternet͡sɪsˈtɛʁnə
!
Nichtnɪçt
weissvaɪ̯s
ichɪç
fürwahrfyːɐ̯ˈvaːɐ̯
Vorfoːɐ̯
Wutvuːt
michmɪç
zut͡suː
fassenˈfasn̩
:
O
Narrnaʁ
,
derdeːɐ̯
ichɪç
warvaːɐ̯
,
Michmɪç
scherenˈʃeːʁən
zut͡suː
lassenˈlasn̩
!
ABUL
Ichɪç
binbɪn
jajaː
sozoː
vollfɔl
Vonfɔn
Liebeˈliːbə
undʊnt
Güteˈɡyːtə
,
Ichɪç
hegeˈheːɡə
nichtnɪçt
Grollɡʁɔl
Iniˈʔɛn
meinemˈmaɪ̯nəm
Gemüteɡəˈmyːtə
.
Ichɪç
binbɪn
dirdiːɐ̯
sozoː
gutɡuːt
,
Sozoː
freundlichˈfʁɔɪ̯ntlɪç
gesonnenɡəˈzɔnən
,
Dadaː
hasthast
duduː
mitmɪt
Wutvuːt
Undʊnt
Ärgerˈɛʁɡɐ
begonnenbəˈɡɔnən
.
Dichdɪç
habenˈhaːbm̩
bedrohtbəˈdʁoːt
Diedaɪ
tückischenˈtʏkɪʃn̩
Sterneˈʃtɛʁnə
;
Meinmaɪ̯n
Freundesgebot
,
Erfüllɛɐ̯ˈfʏl
eseːs
dochdɔx
gerneˈɡɛʁnə
!
Dochdɔx
lohnstloːnst
duduː
sogarzoˈɡaːɐ̯
Meinmaɪ̯n
Liebenˈliːbn̩
mitmɪt
Hassenˈhasn̩
,
Ichɪç
darfdaʁf
iniˈʔɛn
Gefahrɡəˈfaːɐ̯
Dichdɪç
nimmerˈnɪmɐ
verlassenfɛɐ̯ˈlasn̩
!
NUREDDIN
Dochdɔx
halthalt
!
Michmɪç
zut͡suː
befrein
,
ällt
mirmiːɐ̯
einaɪ̯n
Mittelˈmɪtl̩
einaɪ̯n
:
Dienerˈdiːnɐ
,
herbeihɛɐ̯ˈbaɪ̯
,
hereinhɛˈʁaɪ̯n
!
Er hat die letzten Worte zur Mitteltür hinausgerufen
erscheinen, Motawackel beschliesst den Zug
ABUL
Ahaaˈha
,
nunnuːn
lenkstlɛŋkst
duduː
einaɪ̯n
,
Duduː
willstvɪlst
vernünftigfɛɐ̯ˈnʏnftɪk
seinzaɪ̯n
?
Wasvas
aberˈaːbɐ
sollzɔl
dasdas
Schreinʃʁaɪ̯n
?
Wasvas
willstvɪlst
duduː
denndɛn
?
ZEHNTER AUFTRITT
Nureddin. Abul. Nureddins Diener
zu den Dienern, auf Abul deutend
NUREDDIN
O
sehetˈzeːət
dendeːn
Armenˈaʁmən
,
Wieviː
bleichblaɪ̯ç
zumt͡sʊm
Erbarmenɛɐ̯ˈbaʁmən
!
Seinzaɪ̯n
Lebenˈleːbm̩
vergehetfɛɐ̯ˈɡeːət
,
Seinzaɪ̯n
Atemˈaːtəm
verwehetfɛɐ̯ˈveːət
,
Dasdas
Fieberˈfiːbɐ
ihniːn
schütteltˈʃʏtl̩t
Undʊnt
ziehetˈt͡siːət
undʊnt
rütteltˈʁʏtl̩t
;
O
sehetˈzeːət
ihniːn
wankenˈvaŋkn̩
Undʊnt
bebenˈbeːbn̩
undʊnt
schwankenˈʃvaŋkn̩
.
O
eiltaɪ̯lt
,
ihniːn
zut͡suː
rettenˈʁɛtn̩
,
Ihniːn
wohligˈvoːlɪk
zut͡suː
bettenˈbɛtn̩
,
Die Diener umringen den Barbier, der während des Folgenden vergebliche Anstrengungen macht, sich von ihnen loszumachen
NUREDDIN
Ihniːn
niederˈniːdɐ
zut͡suː
streckenˈʃtʁɛkn̩
,
Mitmɪt
Kissenˈkɪsn̩
zut͡suː
deckenˈdɛkn̩
.
Ihniːn
müssenˈmʏsn̩
Arzneienaʁt͡sˈnaɪ̯ən
Vomfɔm
Übelˈyːbl̩
befreienbəˈfʁaɪ̯ən
.
O
gebtɡeːpt
vonfɔn
dendeːn
Flaschenˈflaʃn̩
Demdeːm
Armenˈaʁmən
zut͡suː
naschenˈnaʃn̩
,
Mitmɪt
Tränkenˈtʁɛŋkn̩
undʊnt
Pillenˈpɪlən
Dasdas
Übelˈyːbl̩
zut͡suː
stillenˈʃtɪlən
,
Mitmɪt
Salbenˈzalbn̩
undʊnt
Säftenˈzɛftn̩
Zut͡suː
helfenˈhɛlfn̩
nachnaːx
Kräftenˈkʁɛftn̩
.
Undʊnt
magmaːk
ereːɐ̯
nichtnɪçt
nehmenˈneːmən
,
Ereːɐ̯
mussmʊs
sichzɪç
bequemenbəˈkveːmən
,
Manman
kannkan
zumt͡sʊm
Verschlingenfɛɐ̯ˈʃlɪŋən
Mitmɪt
Schlägenˈʃlɛːɡn̩
ihniːn
zwingenˈt͡svɪŋən
.
Manman
rufeˈʁuːfə
Doktorendɔkˈtoːʁən
,
Nochnɔx
eh'
ereːɐ̯
verlorenfɛɐ̯ˈloːʁən
,
Herbeihɛɐ̯ˈbaɪ̯
mitmɪt
demdeːm
Baderˈbaːdɐ
,
Ereːɐ̯
lasslas
ihmiːm
zurt͡suːɐ̯
Aderˈaːdɐ
;
Ertränktɛɐ̯ˈtʁɛŋkt
dendeːn
Patientenpaˈt͡si̯ɛntn̩
Iniˈʔɛn
Medikamentenmedikaˈmɛntn̩
!
Er eilt ab, Abul reisst sich los, will ihm nach
Abul zurückhaltend und umringend
CHOR DER DIENER
Sozoː
lassetˈlasət
unsʊns
eilenˈaɪ̯lən
,
Dendeːn
Krankenˈkʁaŋkn̩
zut͡suː
heilenˈhaɪ̯lən
,
Diedaɪ
starrendenˈʃtaʁəndn̩
Gliederˈɡliːdɐ
,
O
strecketˈʃtʁɛkət
sieziː
niederˈniːdɐ
!
Abul will entfliehen, eine entgegenstehende Gruppe fängt ihn auf
CHOR DER DIENER
Wirviːɐ̯
brauenˈbʁaʊ̯ən
diedaɪ
bestenˈbɛstn̩
Arzneienaʁt͡sˈnaɪ̯ən
ausaʊ̯s
Restenˈʁɛstn̩
Undʊnt
wollenˈvɔlən
dazwischendaˈt͡svɪʃn̩
Diedaɪ
Pillenˈpɪlən
dirdiːɐ̯
mischenˈmɪʃn̩
.
Nimmnɪm
einaɪ̯n
ohneˈoːnə
Schreckenˈʃʁɛkn̩
,
Eseːs
mögeˈmøːɡə
dirdiːɐ̯
schmeckenˈʃmɛkn̩
;
Nichtnɪçt
muckenˈmʊkn̩
undʊnt
zuckenˈt͡sʊkn̩
!
Nurnuːɐ̯
duckenˈdʊkn̩
undʊnt
schluckenˈʃlʊkn̩
!
sucht aufs neue zu entfliehen, wird aufgehalten
CHOR DER DIENER
Wirviːɐ̯
wehenˈveːən
dirdiːɐ̯
Kühleˈkyːlə
,
Zut͡suː
lindernˈlɪndɐn
diedaɪ
Schwüleˈʃvyːlə
;
Dochdɔx
Frostfʁɔst
wirviːɐ̯
vertreibenfɛɐ̯ˈtʁaɪ̯bm̩
Durchdʊʁç
heftigesˈhɛftɪɡəs
Reibenˈʁaɪ̯bm̩
.
Abul sucht wieder nach einer andern Seite zu entrinnen, wird aufgehalten
CHOR DER DIENER
Lasstlast
spanischeˈʃpaːnɪʃə
Fliegenˈfliːɡn̩
Amaːm
Halseˈhalzə
ihmiːm
liegenˈliːɡn̩
Undʊnt
Pflasterˈp͡flastɐ
ihmiːm
prangenˈpʁaŋən
Aufaʊ̯f
Stirneˈʃtɪʁnə
undʊnt
Wangenˈvaŋən
.
Neuer Fluchtversuch, Abul wird festgehalten und in den Vordergrund gezogen
CHOR DER DIENER
Bringtbʁɪŋt
Wasserˈvasɐ
iniˈʔɛn
Mengeˈmɛŋə
,
Dassdas
manman
ihniːn
besprengebəˈʃpʁɛŋə
,
Undʊnt
Opiumˈoːpi̯ʊm
Pfundeˈp͡fʊndə
,
Damitdaˈmɪt
ereːɐ̯
gesundeɡəˈzʊndə
.
Deindaɪ̯n
Bartbaːɐ̯t
istɪst
imiˈʔɛm
Wegeˈveːɡə
,
Wirviːɐ̯
holenˈhoːlən
diedaɪ
Sägeˈzɛːɡə
.
Motawackel eilt ab
CHOR DER DIENER
Hierhiːɐ̯
deineˈdaɪ̯nə
Lanzettenlanˈt͡sɛtn̩
,
Sieziː
müssenˈmʏsn̩
dichdɪç
rettenˈʁɛtn̩
.
Wirviːɐ̯
lassenˈlasn̩
,
o
Baderˈbaːdɐ
,
Dirdiːɐ̯
selberˈzɛlbɐ
zut͡suː
Aderˈaːdɐ
!
Eine Gruppe von Dienern hat Abul zum Ruhebett hingezogen. Er wird ausgestreckt und so in Kissen gehüllt, dass man nur noch Mütze und Bart sieht. Einige Diener halten Abul fest, andere bewaffnen sich mit Lanzetten und Rasiermessern; einer bürstet ihm die Füsse mit einer grossen Bürste; einer weht Kühle mit einem grossen Tuche; einer schüttet den Rest der Medizinflaschen in ein grosses Glas und macht Miene, ihm einen Löffel voll einzuzwängen. Bei den Worten „Zofar, Dschafar“ bekommt er ein grosses schwarzes Pflaster auf Stirn und Nase gesetzt, und bei dem Rufe „Motawackel“ ist dieser schon mit einer Handsäge wiedergekehrt, fasst den Bart beim Ende an und will ihn in der Nähe des Kinnes durchsägen.
spricht dumpf stöhnend aus der dichten Hülle von Kissen und Decken hervor
ABUL
Aliaˈliː
,
Sadi
,
habthaːpt
Erbarmenɛɐ̯ˈbaʁmən
!
Abbasˈabas
,
Achmetˈaxmɛt
,
lasstlast
michmɪç
Armenˈaʁmən
!
Mustein
!
Hussein
!
Mussmʊs
Verdrussfɛɐ̯ˈdʁʊs
seinzaɪ̯n
?
Zofar
,
Dschafar
,
Motawackel
,
Ihriːɐ̯
tötetˈtøːtət
michmɪç
!
CHOR DER DIENER
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
,
Wirviːɐ̯
rettenˈʁɛtn̩
dichdɪç
!
Während sich alle an ihre verschiedenen Funktionen begeben, fällt der Vorhang.
ZWEITER AUFZUG
Ein reiches, geräumiges Frauengemach im Hause des Kadi Baba Mustapha
Im Hintergrunde eine grosse Mitteltür. Rechts eine Tapetentür, links eine mit Gardinen verhängte Nische. Rechts Ottomane und Kniebank neben einem mit prächtigen Blumen verzierten Tisch. Links in der ersten Kulisse ein Fenster. Dem Fenster schräg gegenüber, in der zweiten Kulisse rechts, eine Seitentür.
ERSTER AUFTRITT
Margiana. Dann Bostana. Dann der Kadi. Dann vier Diener. Zuletzt drei Muezzin hinter der Szene.
aus der Tür rechts auftretend
MARGIANA
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
Wonneˈvɔnə
meinerˈmaɪ̯nɐ
Brustbʁʊst
!
Wieviː
werd'
ichɪç
jubelnˈjuːbl̩n
,
ihniːn
zut͡suː
sehenˈzeːən
!
Bezähm'
,
o
Herzhɛʁt͡s
,
dasdas
Wallenˈvalən
deinerˈdaɪ̯nɐ
Lustluːst
,
O
lasslas
michmɪç
vorfoːɐ̯
Entzückenɛntˈt͡sʏkn̩
nichtnɪçt
vergehenˌfɛɐ̯ˈɡeːən
!
Dendeːn
nieniː
imiˈʔɛm
Lebenˈleːbm̩
ichɪç
geschautɡəˈʃaʊ̯t
,
Geahntɡəˈʔaːnt
alleinaˈlaɪ̯n
iniˈʔɛn
holdenˈhɔldn̩
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
:
Gleichɡlaɪ̯ç
istɪst
ereːɐ̯
hierhiːɐ̯
iniˈʔɛn
diesenˈdiːzn̩
Räumenˈʁɔɪ̯mən
,
Sozoː
schönʃøːn
,
sozoː
holdhɔlt
,
sozoː
süsszyːs
undʊnt
trauttʁaʊ̯t
.
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
Wonnelaut
!
durch die Mitteltür eintretend, zu Margiana
BOSTANA
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
wonnigliche
Lustluːst
!
Wieviː
wirdvɪʁt
ereːɐ̯
staunenˈʃtaʊ̯nən
,
dichdɪç
zut͡suː
sehenˈzeːən
;
Wieviː
wirdvɪʁt
entzücktɛntˈt͡sʏkt
dasdas
Herzhɛʁt͡s
iniˈʔɛn
seinerˈzaɪ̯nɐ
Brustbʁʊst
Vorfoːɐ̯
eitelˈaɪ̯tl̩
Glückɡlʏk
undʊnt
Wonneˈvɔnə
schierˈʃiːɐ
vergehenˌfɛɐ̯ˈɡeːən
,
Derdeːɐ̯
,
seitzaɪ̯t
ereːɐ̯
einmalˈaɪ̯nmaːl
dichdɪç
geschautɡəˈʃaʊ̯t
,
Nurnuːɐ̯
dichdɪç
gesehn
iniˈʔɛn
wachenˈvaxn̩
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
:
Gleichɡlaɪ̯ç
istɪst
ereːɐ̯
hierhiːɐ̯
iniˈʔɛn
diesenˈdiːzn̩
Räumenˈʁɔɪ̯mən
Undʊnt
nenntnɛnt
dichdɪç
seineˈzaɪ̯nə
holdeˈhɔldə
Brautbʁaʊ̯t
.
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
Wonnelaut
!
durch die Mitteltür hereineilend, einen Brief und einen Schlüssel in der Hand
KADI
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
wonnigliche
Lustluːst
!
Wieviː
wirstvɪʁst
duduː
staunenˈʃtaʊ̯nən
,
ihniːn
zut͡suː
sehenˈzeːən
!
Wieviː
wirdvɪʁt
entzücktɛntˈt͡sʏkt
dasdas
Herzhɛʁt͡s
iniˈʔɛn
deinerˈdaɪ̯nɐ
Brustbʁʊst
Vorfoːɐ̯
lauterˈlaʊ̯tɐ
Glückɡlʏk
undʊnt
Wonneˈvɔnə
schierˈʃiːɐ
vergehenˌfɛɐ̯ˈɡeːən
!
Einaɪ̯n
Schatzʃat͡s
,
wieviː
duduː
ihniːn
nieniː
geschautɡəˈʃaʊ̯t
,
Jajaː
kaumkaʊ̯m
geahntɡəˈʔaːnt
iniˈʔɛn
allenˈælən
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
:
Gleichɡlaɪ̯ç
istɪst
ereːɐ̯
hierhiːɐ̯
iniˈʔɛn
diesenˈdiːzn̩
Räumenˈʁɔɪ̯mən
,
Freundfʁɔɪ̯nt
Selim
schenktʃɛŋkt
ihniːn
seinerˈzaɪ̯nɐ
Brautbʁaʊ̯t
.
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
Ereːɐ̯
kommtkɔmt
!
O
Wonnelaut
!
Vier Diener des Kadi tragen eine grosse, stattliche Kiste herein, setzen sie auf die Seite des Fensters dem Blumentisch gegenüber, nieder und entfernen sich wieder.
KADI
Jajaː
,
froheˈfʁoːə
Kundeˈkʊndə
bring'
ichɪç
,
meineˈmaɪ̯nə
Tochterˈtɔxtɐ
!
Meinmaɪ̯n
alterˈaltɐ
Jugendfreundˈjuːɡn̩tˌfʁɔɪ̯nt
undʊnt
Spielgenoss
,
Derdeːɐ̯
würd'ge
Selim
,
fordertˈfɔʁdɐt
dichdɪç
zumt͡sʊm
Weibvaɪ̯p
,
Kommtkɔmt
vonfɔn
Damaskusdaˈmaskʊs
baldbalt
,
umʊm
dichdɪç
zut͡suː
holenˈhoːlən
.
Siehziː
,
dieseˈdiːzə
Kisteˈkɪstə
,
sieziː
istɪst
vollfɔl
vonfɔn
Gabenˈɡaːbm̩
,
Diedaɪ
ereːɐ̯
zurt͡suːɐ̯
Morgengabeˈmɔʁɡn̩ˌɡaːbə
dirdiːɐ̯
gesandtɡəˈzant
.
zum Kadi
MARGIANA
Deindaɪ̯n
Willeˈvɪlə
,
Herrhɛʁ
undʊnt
Vaterˈfaːtɐ
,
istɪst
derdeːɐ̯
meineˈmaɪ̯nə
;
Gehorsamɡeˈhoːɐ̯zaːm
danketˈdaŋkət
deineˈdaɪ̯nə
Tochterˈtɔxtɐ
dirdiːɐ̯
.
zu Bostana
MARGIANA
Sozoː
hasthast
duduː
meinenˈmaɪ̯nn̩
Willenˈvɪlən
ihmiːm
verkündetfɛɐ̯ˈkʏndət
,
Dassdas
nachnaːx
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
Leidlaɪ̯t
ihmiːm
Wonneˈvɔnə
winktvɪŋkt
?
BOSTANA
Ichɪç
sagt'
ihmiːm
allesˈaləs
,
ereːɐ̯
vergehtfɛɐ̯ˈɡeːt
vorfoːɐ̯
Liebeˈliːbə
Undʊnt
stirbtʃtɪʁpt
vorfoːɐ̯
Sehnsuchtˈzeːnˌzʊxt
,
bisbɪs
diedaɪ
Stundeˈʃtʊndə
nahtnaːt
.
hat indessen die Kiste aufgeschlossen und mehrere Stoffe herausgenommen und entfaltet, die er dann über den Rand der Kiste herniederhängen lässt
KADI
Siehziː
,
dieseˈdiːzə
Stoffeˈʃtɔfə
-
Seideˈzaɪ̯də
,
Sammetˈzamət
,
Atlasˈatlas
-
Dendeːn
Purpurschal
mitmɪt
Goldbrokat
verbrämtfɛɐ̯ˈbʁɛːmt
!
zum Kadi
MARGIANA
Welchvɛlç
eineˈaɪ̯nə
Prachtpʁaxt
,
meinmaɪ̯n
Vaterˈfaːtɐ
,
ichɪç
erstauneɛɐ̯ˈʃtaʊ̯nə
!
zu Bostana
MARGIANA
Undʊnt
wirdvɪʁt
diedaɪ
rechteˈʁɛçtə
Zeitt͡saɪ̯t
ereːɐ̯
nichtnɪçt
versäumenfɛɐ̯ˈzɔɪ̯mən
?
BOSTANA
Wennvɛn
vonfɔn
dendeːn
Türmenˈtʏʁmən
diedaɪ
Muezzinmuˈɛt͡siːn
rufenˈʁuːfn̩
Undʊnt
wennvɛn
derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
gingɡɪŋ
,
lass'
ichɪç
ihniːn
einaɪ̯n
.
KADI
Siehziː
dieseˈdiːzə
reichenˈʁaɪ̯çn̩
Kaftansˈkaftans
undʊnt
Dualmas
!
Nichtnɪçt
Gleichesˈɡlaɪ̯çəs
tragenˈtʁaːɡn̩
desdɛs
Kalifenˌkaˈliːfn̩
Fraun
.
zum Kadi
MARGIANA
Wieviː
wirdvɪʁt
michmɪç
diedaɪ
Agraffeaˈɡʁafə
herrlichˈhɛʁlɪç
kleidenˈklaɪ̯dn̩
.
zu Bostana
MARGIANA
Sag'
anaːˈʔɛn
,
ereːɐ̯
istɪst
wohlvoːl
bleichblaɪ̯ç
vonfɔn
Liebessehnen
?
BOSTANA
Jajaː
,
ereːɐ̯
istɪst
bleichblaɪ̯ç
,
dochdɔx
hörthøːɐ̯t
ereːɐ̯
deinesˈdaɪ̯nəs
Namensˈnaːməns
Klangklaŋ
,
Wirdvɪʁt
wieviː
vonfɔn
Purpurˈpʊʁpʊʁ
diedaɪ
Wang'
ihmiːm
rotʁoːt
.
KADI
Diedaɪ
Ringeˈʁɪŋə
,
siehziː
,
fürfyːɐ̯
Fingerˈfɪŋɐ
,
Ohroːɐ̯
undʊnt
Armeˈaʁmə
!
Sindzɪnt
allesˈaləs
Diamantenˌdiaˈmantn̩
undʊnt
Smaragdensmaˈʁakdn̩
.
zum Kadi
MARGIANA
Undʊnt
diedaɪ
Rubinenʁuˈbiːnən
!
achax
!
rotʁoːt
wieviː
diedaɪ
Liebeˈliːbə
!
für sich
MARGIANA
Baldbalt
istɪst
ereːɐ̯
hierhiːɐ̯
undʊnt
heilenˈhaɪ̯lən
sollzɔl
ihniːn
Liebeˈliːbə
!
BOSTANA
Demdeːm
altenˈaltn̩
Selim
lasseˈlasə
duduː
diedaɪ
Schätzeˈʃɛt͡sə
,
Einaɪ̯n
jungerˈjʊŋɐ
Liebsterˈliːpstɐ
istɪst
derdeːɐ̯
besteˈbɛstə
Schatzʃat͡s
.
für sich
MARGIANA
Fürfyːɐ̯
alleˈalə
Leidenˈlaɪ̯dn̩
spendetˈʃpɛndət
Diedaɪ
süsseˈzyːsə
Lieb'
Ersatzɛɐ̯ˈzat͡s
.
Kommkɔm
,
dassdas
deindaɪ̯n
Wehveː
sieziː
endetˈɛndət
,
Meinmaɪ̯n
holderˈhɔldɐ
Schatzʃat͡s
.
zu Margiana
BOSTANA
Schonʃoːn
lauschetˈlaʊ̯ʃət
ereːɐ̯
undʊnt
wendetˈvɛndət
Nichtnɪçt
einenˈaɪ̯nən
Flussflʊs
vomfɔm
Platzplat͡s
,
Bisbɪs
duduː
michmɪç
hingesendet
;
Derdeːɐ̯
liebeˈliːbə
Schatzʃat͡s
!
KADI
Siehziː
,
welcheˈvɛlçə
Strahlenˈʃtʁaːlən
spendetˈʃpɛndət
Derdeːɐ̯
Diamantbesatz
!
Wieviː
dasdas
diedaɪ
Augenˈaʊ̯ɡn̩
blendetˈblɛndət
!
O
welchvɛlç
einaɪ̯n
Schatzʃat͡s
!
hinter der Szene von verschiedenen Türmen. Der erste (Bass) in der Nähe der Rückwand, also wie einer dem Hause nahegelegenen Moschee; der zweite (Tenor) entfernter; der dritte (Tenor) in grosser Ferne, so weit wie möglich im Hintergrund
MUEZZIN
Allahˈala
istɪst
grossɡroːs
,
undʊnt
Mahomet
seinzaɪ̯n
Prophetˌpʁoˈfeːt
.
Versammeltfɛɐ̯ˈzaml̩t
euchɔɪ̯ç
,
ihriːɐ̯
Gläub'gen
,
zumt͡sʊm
Gebetˈɡeːbət
.
geben das ausfüllende Spiel, das sie noch während des Muezzinrufs eingehalten, auf und nehmen eine andächtige Stellung an
BOSTANA
Allahˈala
istɪst
grossɡroːs
,
undʊnt
Mahomet
seinzaɪ̯n
Prophetˌpʁoˈfeːt
.
Diedaɪ
Gläubigenˈɡlɔɪ̯bɪɡn̩
allaːʔɛlˈʔɛl
,
sieziː
eilenˈaɪ̯lən
zumt͡sʊm
Gebetˈɡeːbət
.
MARGIANA
Nunnuːn
komm'
,
meinmaɪ̯n
Schatzʃat͡s
.
Derdeːɐ̯
frommeˈfʁɔmə
Kadiˈkaːdi
gehtɡeːt
.
BOSTANA
Ichɪç
hol'
dendeːn
Schatzʃat͡s
-
derdeːɐ̯
frommeˈfʁɔmə
Kadiˈkaːdi
gehtɡeːt
.
KADI
u
schönerˈʃøːnɐ
Schatzʃat͡s
!
-
Ichɪç
eileˈaɪ̯lə
zumt͡sʊm
Gebetˈɡeːbət
!
MUEZZIN
Versammeltfɛɐ̯ˈzaml̩t
euchɔɪ̯ç
,
ihriːɐ̯
Gläubigenˈɡlɔɪ̯bɪɡn̩
!
Der Kadi wirft noch einen entzückten Blick auf die Kiste, winkt seiner sich ehrfürchtig verneigenden Tochter einen Gruss zu und geht ab.
Bostana verschwindet, sobald er fort ist, durch die Tapetentür.
Margiana bleibt allein auf der Bühne, sieht einen Augenblick durch das Fenster, wendet sich dann zu der Seite des Blumentisches.
Bostana führt Nureddin herein und zieht sich zurück.
ZWEITER AUFTRITT
Margiana. Nureddin. Abul vor dem Fenster
NUREDDIN
O
holdesˈhɔldəs
Bildbɪlt
iniˈʔɛn
Engelschöne
,
Oftɔft
,
wennvɛn
iniˈʔɛn
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
ichɪç
dichdɪç
angeschautˈanɡəˌʃaʊ̯t
,
Dadaː
fandfant
ichɪç
Worteˈvɔʁtə
,
fandfant
ichɪç
Töneˈtøːnə
,
Dadaː
hab'
ichɪç
innigˈɪnɪk
dirdiːɐ̯
meinmaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
vertrautfɛɐ̯ˈtʁaʊ̯t
.
Nunnuːn
fühl'
ichɪç
allesˈaləs
mirmiːɐ̯
entschwindenɛntˈʃvɪndn̩
,
Wasvas
ichɪç
geträumtɡəˈtʁɔɪ̯mt
,
gedachtɡəˈdaxt
-
entwichɛntˈvɪç
;
Vorfoːɐ̯
deinemˈdaɪ̯nəm
Anblickˈanˌblɪk
wonniglich
Istɪst
allesˈaləs
nurnuːɐ̯
einaɪ̯n
seligesˈzeːˌlɪɡəs
Empfindenɛmˈp͡fɪndn̩
;
Einaɪ̯n
Wortvɔʁt
nurnuːɐ̯
kannkan
ichɪç
wiederfindenˈviːdɐˌfɪndn̩
,
Dasdas
eineˈaɪ̯nə
Wortvɔʁt
:
„
Ichɪç
liebeˈliːbə
dichdɪç
!“
MARGIANA
Wohlvoːl
hab'
ichɪç
Grüsse
dirdiːɐ̯
ersonnenɛɐ̯ˈzɔnən
,
Blumenˈbluːmən
zumt͡sʊm
Strausse
dirdiːɐ̯
gereihtɡəˈʁaɪ̯t
,
Wieviː
holdeˈhɔldə
Lieb'
iniˈʔɛn
Wehveː
undʊnt
Wonnenˈvɔnən
Gernɡɛʁn
sieziː
zut͡suː
ihremˈiːʁəm
Botenˈboːtn̩
weihtvaɪ̯t
.
Dochdɔx
duduː
erscheinstɛɐ̯ˈʃaɪ̯nst
,
undʊnt
achax
,
eseːs
neigenˈnaɪ̯ɡn̩
Diedaɪ
Blumenˈbluːmən
demutvoll
undʊnt
zagendˈt͡saːɡn̩t
sichzɪç
.
Sie nimmt eine blühende Rose vom Zweig
Kühn nimmt die Rose nur das Wort für mich,
MARGIANA
Dendeːn
hohenˈhoːən
Sinnzɪn
zut͡suː
kündenˈkʏndn̩
,
derdeːɐ̯
ihriːɐ̯
eigenˈaɪ̯ɡn̩
;
Oboːˈbeː
auchaʊ̯x
diedaɪ
Schwesternˈʃvɛstɐn
alleˈalə
schweigenˈʃvaɪ̯ɡn̩
,
Diedaɪ
Roseˈʁoːzə
sagtzaːkt
:
„
Ichɪç
liebeˈliːbə
dichdɪç
!“
Sie gibt ihm die Rose
NUREDDIN
Sozoː
magmaːk
keinkaɪ̯n
andres[ˈʔandʁəs]
Wortvɔʁt
erklingenɛɐ̯ˈklɪŋən
,
Alsals
dasdas
diedaɪ
blüh'nde
Roseˈʁoːzə
sprachʃpʁaːx
;
Keinkaɪ̯n
Liedliːt
iniˈʔɛn
unsreˈʊn.zʁə
Seeleˈzeːlə
dringenˈdʁɪŋən
,
Alsals
dasdas
ausaʊ̯s
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
tönteˈtøːntə
nachnaːx
;
Undʊnt
wennvɛn
desdɛs
Lebensˈleːbn̩s
Traumtʁaʊ̯m
entschwundenɛntˈʃvʊndn̩
Undʊnt
wennvɛn
derdeːɐ̯
Roseˈʁoːzə
Glutɡluːt
verblichfɛɐ̯ˈblɪç
,
Danndan
töntøːn
iniˈʔɛn
Edenˈeːdn̩
ewiglichˈeː.vɪk.lɪç
,
Wovoː
Rosenketten
unsʊns
umwundenʊmˈvʊndn̩
,
Wovoː
ew'ger
Traumtʁaʊ̯m
unsʊns
hälthɛlt
verbundenfɛɐ̯ˈbʊndn̩
,
Dasdas
eineˈaɪ̯nə
Wortvɔʁt
:
„
Ichɪç
liebeˈliːbə
dichdɪç
!“
vor dem Fenster
ABUL
O
Nureddin
,
geniesse
frohfʁoː
deindaɪ̯n
Glückɡlʏk
!
Seizaɪ̯
ohneˈoːnə
Furchtfʊʁçt
,
eseːs
wachtvaxt
vorfoːɐ̯
diesemˈdiːzm̩
Fensterˈfɛnstɐ
Deindaɪ̯n
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
.
eilt herein
DRITTER AUFTRITT
Die Vorigen. Bostana
BOSTANA
Derdeːɐ̯
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
.
schreckt auf, noch halb weltentrückt
NUREDDIN
Wieviː
?
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
?
BOSTANA
Derdeːɐ̯
tolleˈtɔlə
Kauzkaʊ̯t͡s
singtzɪŋt
drübenˈdʁyːbn̩
vorfoːɐ̯
demdeːm
Haushaʊ̯s
Vonfɔn
Liebesglück
undʊnt
nennetˈnɛnət
deinenˈdaɪ̯nən
Namenˈnaːmən
.
NUREDDIN
Verwünschterfɛɐ̯ˈvʏnʃtɐ
Kerlkɛʁl
!
Erdrosselnɛɐ̯ˈdʁɔsl̩n
möcht'
ichɪç
dichdɪç
!
BOSTANA
Ichɪç
gehɡeː
,
zut͡suː
lauschenˈlaʊ̯ʃn̩
,
oboːˈbeː
derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
kommtkɔmt
.
Seidzaɪ̯t
unbesorgtˈʊnbəˌzɔʁkt
;
nochnɔx
kehrtkeːɐ̯t
ereːɐ̯
nichtnɪçt
zurückt͡suˈʁʏk
.
Sie zieht sich wieder zurück
VIERTER AUFTRITT
Nureddin. Margiana. Abul vor dem Fenster
Nureddin und Margiana lauschen noch einige Zeit, ob kein neuer Lärm entsteht. Es bleibt alles still, Nureddin geleitet Margiana zu dem Sitze am Blumentisch und kniet auf den Schemel zu ihren Füssen.
NUREDDIN
Dassdas
nichtnɪçt
diedaɪ
lauteˈlaʊ̯tə
Weltvɛlt
unsʊns
störeˈʃtøːʁə
,
Schweigeˈʃvaɪ̯ɡə
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
leisesˈlaɪ̯zəs
Wortvɔʁt
!
vor dem Fenster
ABUL
Lasslas
dirdiːɐ̯
zut͡suː
Füssenˈfʏsn̩
wonnesam
michmɪç
liegenˈliːɡn̩
,
O
Margiana
!
MARGIANA
Dassdas
keinesˈkaɪ̯nəs
Lauschersˈlaʊ̯ʃɐs
Ohroːɐ̯
eseːs
höreˈhøːʁə
,
Tieftiːf
iniˈʔɛn
derdeːɐ̯
Brustbʁʊst
nurnuːɐ̯
kling'
eseːs
fortfoːɐ̯
!
ABUL
Wonnenˈvɔnən
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
gleichenˈɡlaɪ̯çn̩
buntenˈbʊntn̩
flücht'gen
Sommerfaltern
,
Lasseˈlasə
sieziː
kosendˈkoːzn̩t
umʊm
diedaɪ
Stirn'
unsʊns
fliegenˈfliːɡn̩
,
O
Margiana
!
NUREDDIN
Lasslas
deinerˈdaɪ̯nɐ
Blickeˈblɪkə
Strahlʃtʁaːl
eseːs
sagenˈzaːɡn̩
,
Duduː
wunderdunkles
Augeˈaʊ̯ɡə
,
sprichʃpʁɪç
!
ABUL
Diedaɪ
Weltvɛlt
versinktfɛɐ̯ˈzɪŋkt
,
eseːs
leuchtenˈlɔɪ̯çtn̩
helleˈhɛlə
goldnen
Äthers
Wogenˈvoːɡn̩
!
MARGIANA
Sagtzaːkt
eseːs
meinmaɪ̯n
Herzhɛʁt͡s
dirdiːɐ̯
nichtnɪçt
fürfyːɐ̯
michmɪç
Mitmɪt
seinemˈzaɪ̯nəm
süssberedten
Schlagenˈʃlaːɡn̩
?
NUREDDIN
Zumt͡sʊm
Himmelˈhɪml̩
michmɪç
emporɛmˈpoːɐ̯
zut͡suː
tragenˈtʁaːɡn̩
,
Sag'
eseːs
einaɪ̯n
Kusskʊs
-
MARGIANA
Ichɪç
liebeˈliːbə
dichdɪç
!
ABUL
Wirviːɐ̯
sindzɪnt
emporɛmˈpoːɐ̯
zumt͡sʊm
Edenˈeːdn̩
schonʃoːn
gestiegenɡəˈʃtiːɡn̩
!
NUREDDIN
Zumt͡sʊm
Himmelˈhɪml̩
michmɪç
emporɛmˈpoːɐ̯
zut͡suː
tragenˈtʁaːɡn̩
,
Sag'
eseːs
einaɪ̯n
Kusskʊs
.
Sie umarmen sich
ABUL
O
Margiana
!
hinter der Szene, im Innern des Hauses
STIMME EINES SKLAVEN
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
Bostana tritt eilig auf
FÜNFTER AUFTRITT
Die Vorigen. Bostana
BOSTANA
Erschrecketɛɐ̯ˈʃʁɛkət
nichtnɪçt
,
derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
kamkaːm
zurückt͡suˈʁʏk
,
Undʊnt
einemˈaɪ̯nəm
Sklavenˈsklaːfn̩
,
derdeːɐ̯
ihmiːm
ungeschicktˈʊnɡəˌʃɪkt
Diedaɪ
schöneˈʃøːnə
Blumenvaseˈbluːmənˌvaːzə
brachbʁaːx
iniˈʔɛn
Scherbenˈʃɛʁbn̩
,
Gibtɡiːpt
ereːɐ̯
mitmɪt
eignerˈaɪ̯ɡnɐ
Handhant
diedaɪ
Bastonadebastoˈnaːdə
.
STIMME DES SKLAVEN
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
Wehveː
!
vor dem Fenster
ABUL
Wehveː
mirmiːɐ̯
,
o
wehveː
,
manman
mordetˈmɔʁdət
meinenˈmaɪ̯nn̩
Freundfʁɔɪ̯nt
!
Kadiˈkaːdi
,
verruchterfɛɐ̯ˈʁuːxtɐ
Mörderˈmœʁdɐ
!
Hedaˈheːda
!
Helfthɛlft
ihriːɐ̯
Leuteˈlɔɪ̯tə
!
MARGIANA
Wehveː
unsʊns
,
eseːs
sammelnˈzaml̩n
Leuteˈlɔɪ̯tə
sichzɪç
umsʊms
Haushaʊ̯s
!
BOSTANA
Wasvas
machtmaxt
derdeːɐ̯
alteˈaltə
Tollkopfˈtɔlˌkɔp͡f
auchaʊ̯x
fürfyːɐ̯
Streicheˈʃtʁaɪ̯çə
!
NUREDDIN
Dreimalˈdʁaɪ̯maːl
verwünschterfɛɐ̯ˈvʏnʃtɐ
,
teuflischerˈtɔɪ̯flɪʃɐ
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
!
vor dem Fenster
STIMMEN
Kadiˈkaːdi
,
verruchterfɛɐ̯ˈʁuːxtɐ
Mörderˈmœʁdɐ
!
Wehveː
dirdiːɐ̯
!
Weheˈveːə
!
ABUL
Weheˈveːə
!
STIMME DES SKLAVEN
Wehveː
!
BOSTANA
Nunnuːn
kannstkanst
duduː
nichtnɪçt
mehrmeːɐ̯
unbemerktˈʊnbəˌmɛʁkt
entfliehn
!
MARGIANA
Bostana
,
wennvɛn
derdeːɐ̯
Vaterˈfaːtɐ
ihniːn
hierhiːɐ̯
findetˈfɪndət
!
NUREDDIN
Istɪst
keinkaɪ̯n
Versteckfɛɐ̯ˈʃtɛk
dadaː
,
dassdas
ichɪç
michmɪç
verbergefɛɐ̯ˈbɛʁɡə
?
BOSTANA
Hierhiːɐ̯
anaːˈʔɛn
derdeːɐ̯
Kisteˈkɪstə
stecktʃtɛkt
derdeːɐ̯
Schlüsselˈʃlʏsl̩
nochnɔx
!
Margiana
!
Eiligˈaɪ̯lɪk
!
Fortfoːɐ̯
mitmɪt
allaːʔɛlˈʔɛl
dendeːn
Schätzenˈʃɛt͡sn̩
,
Sie beginnt sogleich die Kiste auszuräumen.
Die Kiste birgt ihn, bis der Sturm vorüber!
Sie zerren eilig den Inhalt der Kiste heraus und schleifen die Stoffe in die verdeckte Nische des Hintergrundes. Während des Folgenden wird Nureddin von den beiden Frauen in die Kiste versteckt.
Bostana zieht den Schlüssel ab, steckt ihn zu sich und schiebt Margiana in die Seitentür.
Verworrener, anwachsender Lärm hinter der Szene.
Abul von vier Dienern Nureddins begleitet, die mit Stöcken bewaffnet sind, stürzt herein.
SECHSTER AUFTRITT
Bostana. Abul und vier Diener Nureddins
auf Bostana losstürzend
ABUL
Wovoː
istɪst
ereːɐ̯
hinhɪn
?
Unsel'ge
,
sprichʃpʁɪç
,
wovoː
habthaːpt
ihriːɐ̯
Dendeːn
Leichnamˈlaɪ̯çnaːm
desdɛs
Ermordetenɛɐ̯ˈmɔʁdətn̩
verborgenfɛɐ̯ˈbɔʁɡn̩
?
BOSTANA
Wahnsinnigerˈvaːnˌzɪnɪɡɐ
,
wasvas
faselstˈfaːzl̩st
duduː
vonfɔn
Mordmɔʁt
?
Willstvɪlst
duduː
diesdaɪs
ganzeˈɡant͡sə
Haushaʊ̯s
insɪns
Unglückˈʊnˌɡlʏk
stürzenˈʃtʏʁt͡sn̩
?
Hierhiːɐ̯
iniˈʔɛn
derdeːɐ̯
Kisteˈkɪstə
hab'
ichɪç
ihniːn
verstecktfɛɐ̯ˈʃtɛkt
;
Schnellʃnɛl
,
schafftʃaft
sieziː
fortfoːɐ̯
,
eh'
eseːs
derdeːɐ̯
Kadiˈkaːdi
merktmɛʁkt
!
Sie geht eilig ins Nebengemach rechts
SIEBENTER AUFTRITT
Abul. Diener Nureddins. Später der Kadi
stürzt sich wehklagend über die Kiste
ABUL
Unsel'ger
Freundfʁɔɪ̯nt
!
Undʊnt
musstestˈmʊstəst
sozoː
duduː
endenˈɛndn̩
,
Eh'
dichdɪç
desdɛs
Rettersˈʁɛtɐs
Handhant
befreienbəˈfʁaɪ̯ən
konnteˈkɔntə
?
Dreifachˈdʁaɪ̯fax
verwünschtfɛɐ̯ˈvʏnʃt
,
duduː
Marsmaʁs
undʊnt
duduː
Merkurmɛʁˈkuːɐ̯
!
Sternschnuppenˈʃtɛʁnˌʃnʊpm̩
mögtmøːkt
ihriːɐ̯
werdenˈveːɐ̯dn̩
undʊnt
verderbenfɛɐ̯ˈdɛʁbn̩
!
Sich erhebend, zu den Dienern
ABUL
Legtleːkt
eiligˈaɪ̯lɪk
Handhant
anaːˈʔɛn
,
tragetˈtʁaːɡət
fortfoːɐ̯
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
!
Die vier Diener wollen die Kiste aufnehmen
hereineilend
KADI
Wovoː
wolltvɔlt
ihriːɐ̯
mitmɪt
derdeːɐ̯
Kisteˈkɪstə
hinhɪn
,
ihriːɐ̯
Frechenˈfʁɛçn̩
?
Sozoː
istɪst
meinmaɪ̯n
Haushaʊ̯s
dendeːn
Diebenˈdiːbm̩
preisgegebenˈpʁaɪ̯sɡəˌɡeːbn̩
?
ABUL
Verruchterfɛɐ̯ˈʁuːxtɐ
Kadiˈkaːdi
!
Mörderˈmœʁdɐ
meinesˈmaɪ̯nəs
Freundesˈfʁɔɪ̯ndəs
!
Vorfoːɐ̯
demdeːm
Kalifenˌkaˈliːfn̩
sehenˈzeːən
wirviːɐ̯
unsʊns
wiederˈviːdɐ
!
KADI
Duduː
glaubstɡlaʊ̯pst
michmɪç
närrischˈnɛʁɪʃ
,
Narrnaʁ
,
undʊnt
willstvɪlst
michmɪç
narrenˈnaʁən
,
Brandschatzenˈbʁantˌʃat͡sn̩
umʊm
dendeːn
unschätzbarenʊnˈʃɛt͡sbaːʁən
Schatzʃat͡s
,
ABUL
Ruchloserˈʁuːxˌloːzɐ
Richterˈʁɪçtɐ
,
derdeːɐ̯
sichzɪç
ungerechtˈʊnɡəˌʁɛçt
rächtʁɛçt
,
Dochdɔx
höh're
Richterˈʁɪçtɐ
richtenˈʁɪçtn̩
,
Richterˈʁɪçtɐ
,
dichdɪç
!
KADI
Lasslas
losloːs
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
.
ABUL
Tragttʁaːkt
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
fortfoːɐ̯
!
KADI
Derdeːɐ̯
Tochterˈtɔxtɐ
Schatzʃat͡s
ist's
!
ABUL
Ihriːɐ̯
geraubtɡəˈʁaʊ̯pt
vonfɔn
dirdiːɐ̯
!
KADI
Zut͡suː
Hilfeˈhɪlfə
!
Diebeˈdiːbə
!
ABUL
Mörderˈmœʁdɐ
!
Hilfeˈhɪlfə
!
Heheː
!
KADI
Ichɪç
lasslas
euchɔɪ̯ç
hängenˈhɛŋən
!
ABUL
Jajaː
,
wennvɛn
duduː
gespiesst
!
Freunde des Kadi, Klagefrauen und Bewohner Bagdads treten nacheinander ein
ACHTER AUFTRITT
Die Vorigen. Freunde des Kadi. Klagefrauen. Bewohner Bagdads
KADI
Verruchtefɛɐ̯ˈʁuːxtə
Diebeˈdiːbə
,
diedaɪ
ihriːɐ̯
offenˈɔfn̩
Amaːm
hellenˈhɛlən
Tagtaːk
beraubtbəˈʁaʊ̯pt
meinmaɪ̯n
Haushaʊ̯s
,
Nichtnɪçt
Gnadeˈɡnaːdə
darfdaʁf
einaɪ̯n
einz'ger
hoffenˈhɔfn̩
.
Mitmɪt
euchɔɪ̯ç
ist's
ausaʊ̯s
!
NUREDDIN
Verruchterfɛɐ̯ˈʁuːxtɐ
Kadiˈkaːdi
,
derdeːɐ̯
duduː
offenˈɔfn̩
Dendeːn
Freundfʁɔɪ̯nt
erschlugstɛɐ̯ˈʃluːkst
iniˈʔɛn
deinemˈdaɪ̯nəm
Haushaʊ̯s
,
Nichtnɪçt
Gnadeˈɡnaːdə
darfstdaʁfst
duduː
,
Mörderˈmœʁdɐ
,
hoffenˈhɔfn̩
.
Mitmɪt
dirdiːɐ̯
ist's
ausaʊ̯s
!
herbeieilend, zum Kadi
KADI
Welchvɛlç
argesˈaʁɡəs
Unheilˈʊnˌhaɪ̯l
hathat
betroffenbəˈtʁɔfn̩
,
Freundfʁɔɪ̯nt
Mustapha
,
deindaɪ̯n
armesˈaʁməs
Haushaʊ̯s
?
Dasdas
Volkfɔlk
strömtʃtʁøːmt
einaɪ̯n
,
diedaɪ
Türtyːɐ̯
istɪst
offenˈɔfn̩
.
Wasvas
wirdvɪʁt
darausdaˈʁaʊ̯s
?
hereinstürzend, in langen weissen Kleidern mit fliegenden schwarzen Trauerschals
KLAGEFRAUEN
Bekleidetbəˈklaɪ̯dət
euchɔɪ̯ç
mitmɪt
Trauerstoffen
,
Einaɪ̯n
Mordmɔʁt
geschahɡəˈʃaː
iniˈʔɛn
diesemˈdiːzm̩
Haushaʊ̯s
.
Derdeːɐ̯
Tränenˈtʁɛːnən
Schleusenˈʃlɔɪ̯zn̩
stehenˈʃteːən
offenˈɔfn̩
:
Sieziː
brechenˈbʁɛçn̩
ausaʊ̯s
!
Wehveː
,
o
wehveː
,
o
wehveː
,
o
wehveː
.
hereineilend
BEWOHNER BAGDADS
Wovoː
istɪst
ereːɐ̯
,
dendeːn
derdeːɐ̯
Stahlʃtaːl
getroffenɡəˈtʁɔfn̩
?
Nichtnɪçt
Gnadeˈɡnaːdə
darfdaʁf
derdeːɐ̯
Mörderˈmœʁdɐ
hoffenˈhɔfn̩
!
Vermaledeitfɛɐ̯maləˈdaɪ̯t
seizaɪ̯
diesesˈdiːzəs
Haushaʊ̯s
!
Schlepptʃlɛpt
ihniːn
hinaushɪˈnaʊ̯s
!
KADI
Sozoː
sprechtʃpʁɛçt
,
istɪst
denndɛn
einaɪ̯n
Tollhausˈtɔlˌhaʊ̯s
offenˈɔfn̩
,
Undʊnt
schleudertˈʃlɔɪ̯dɐt
seineˈzaɪ̯nə
Narrenˈnaʁən
ausaʊ̯s
?
Desdɛs
Himmelsˈhɪml̩s
Blitzblɪt͡s
hathat
michmɪç
getroffenɡəˈtʁɔfn̩
,
Mitmɪt
mirmiːɐ̯
ist's
ausaʊ̯s
!
ABUL
Bringtbʁɪŋt
Eisenˈaɪ̯zn̩
,
brechtbʁɛçt
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
offenˈɔfn̩
,
Undʊnt
ziehtt͡siːt
dendeːn
Totenˈtoːtn̩
nurnuːɐ̯
heraushɛˈʁaʊ̯s
!
Desdɛs
Kadisˈkaːdis
Stahlʃtaːl
hathat
ihniːn
getroffenɡəˈtʁɔfn̩
,
Mitmɪt
ihmiːm
ist's
ausaʊ̯s
!
KADI
Verruchtefɛɐ̯ˈʁuːxtə
Diebeˈdiːbə
,
diedaɪ
ihriːɐ̯
offenˈɔfn̩
Amaːm
hellenˈhɛlən
Tagtaːk
bestehltbəˈʃteːlt
diesdaɪs
Haushaʊ̯s
,
Nichtnɪçt
Gnadeˈɡnaːdə
darfdaʁf
einaɪ̯n
einz'ger
hoffenˈhɔfn̩
.
Mitmɪt
euchɔɪ̯ç
ist's
ausaʊ̯s
!
NUREDDIN
Verruchterfɛɐ̯ˈʁuːxtɐ
Kadiˈkaːdi
,
derdeːɐ̯
duduː
offenˈɔfn̩
Dendeːn
Gastɡaːst
erschlägstɛɐ̯ˈʃlɛːkst
iniˈʔɛn
deinemˈdaɪ̯nəm
Haushaʊ̯s
,
Nichtnɪçt
Gnadeˈɡnaːdə
darfstdaʁfst
duduː
hoffenˈhɔfn̩
,
Mitmɪt
dirdiːɐ̯
ist's
ausaʊ̯s
.
KLAGEFRAUEN
Wehveː
,
o
wehveː
,
o
wehveː
,
o
wehveː
!
Während des Nachspiels entsteht ein allgemeiner Tumult um die Kiste. Nureddins Diener wollen sie aufladen, werden aber wiederholt daran gehindert und werfen sie um. Der Kadi und seine Freunde wollen sie in den Hintergrund schleppen und stellen sie wieder um, so dass sie nun, den Deckel nach unten gekehrt, während des nächsten Chors stehen bleibt
Vier glänzend uniformierte Bewaffnete machen sich Platz durch das Gedränge und schieben die Streitenden nach rechts aus dem Mittelpunkt der Bühne von der Kiste fort. Die übrigen Anwesenden sind zu beiden Seiten der Bühne zurückgewichen.
NEUNTER AUFTRITT
Die Vorigen. Der Kalif mit Gefolge
nehmen einen Augenblick die Mitte ein und singen
VIER BEWAFFNETE
Platzplat͡s
demdeːm
Kalifenˌkaˈliːfn̩
!
tritt ein, von Gefolge umgeben. Er sieht jugendlich aus und tritt in die Mitte des Vordergrunds. Sein Gefolge und die vier Bewaffneten füllen den Hintergrund. Auf der Fensterseite steht Abul mit Nureddins Dienern, auf der Seite des Blumentisches der Kadi und seine Freunde. Die Klagefrauen und Männer von Bagdad zu beiden Seiten verteilt.
DER KALIF
Sprichʃpʁɪç
,
Kadiˈkaːdi
,
duduː
bistbɪst
Herrhɛʁ
iniˈʔɛn
deinemˈdaɪ̯nəm
Hauseˈhaʊ̯zə
.
Ichɪç
kenneˈkɛnə
dichdɪç
alsals
ehrenwertenˈeːʁənˌveːɐ̯tn̩
Mannman
:
Wieviː
brachbʁaːx
derdeːɐ̯
Sturmʃtʊʁm
anaːˈʔɛn
,
derdeːɐ̯
sozoː
lautlaʊ̯t
getobtɡəˈtoːpt
,
Dassdas
bisbɪs
zut͡suː
meinemˈmaɪ̯nəm
Ohroːɐ̯
derdeːɐ̯
Lärmlɛʁm
gedrungenɡəˈdʁʊŋən
?
KADI
Herrhɛʁ
,
dieserˈdiːzɐ
Unholdˈʊnˌhɔlt
nenntnɛnt
michmɪç
einenˈaɪ̯nən
Mörderˈmœʁdɐ
!
Mitmɪt
einerˈaɪ̯nɐ
Hordeˈhɔʁdə
Vagabundenvaɡaˈbʊndn̩
drangdʁaŋ
Ereːɐ̯
iniˈʔɛn
meinmaɪ̯n
Haushaʊ̯s
,
derdeːɐ̯
Tochterˈtɔxtɐ
Schatzʃat͡s
amaːm
hellenˈhɛlən
Tagtaːk
zut͡suː
stehlenˈʃteːlən
.
Ganzɡant͡s
Bagdadˈbakdat
dringtdʁɪŋt
hereinhɛˈʁaɪ̯n
mitmɪt
tollemˈtɔləm
Lärmlɛʁm
,
Bisbɪs
wieviː
diedaɪ
Sonneˈzɔnə
duduː
,
o
Herrhɛʁ
,
erschienenɛɐ̯ˈʃiːnən
Undʊnt
Lichtlɪçt
gestrahltɡəˈʃtʁaːlt
iniˈʔɛn
diesesˈdiːzəs
tolleˈtɔlə
Chaosˈkaːɔs
!
zu Abul
DER KALIF
Ergreisterɛɐ̯ˈɡʁaɪ̯stɐ
Böswicht
!
Sprichʃpʁɪç
!
Verteid'ge
dichdɪç
!
ABUL
Sonneˈzɔnə
desdɛs
Weltallsˈvɛltʔals
!
Neinnaɪ̯n
,
ichɪç
binbɪn
keinkaɪ̯n
Böswicht
;
Diedaɪ
Brüderˈbʁyːdɐ
waren's
-
Jajaː
!
undʊnt
zwart͡svaːɐ̯
ausaʊ̯s
Liebeˈliːbə
:
Derdeːɐ̯
ältste
,
Bakbak
,
undʊnt
danndan
Bakbarah
,
Derdeːɐ̯
dritteˈdʁɪtə
:
Bukbuk
undʊnt
derdeːɐ̯
vierteˈfiːɐ̯tə
:
Alkuz
,
Danndan
Alnaschar
,
derdeːɐ̯
sechsteˈzɛkstə
:
Schakkabak
;
Dochdɔx
ichɪç
,
o
Herrhɛʁ
,
derdeːɐ̯
jüngsteˈjʏŋstə
vonfɔn
dendeːn
Siebenˈziːbm̩
,
Binbɪn
tadellosˈtaːdl̩loːs
undʊnt
reinʁaɪ̯n
-
sogarzoˈɡaːɐ̯
imiˈʔɛm
Liebenˈliːbn̩
!
O!
DER KALIF
Sag'
deinenˈdaɪ̯nən
Namenˈnaːmən
,
deinenˈdaɪ̯nən
Standʃtant
-
ABUL
Meinmaɪ̯n
Nameˈnaːmə
Istɪst
Abul
Hassan
Aliaˈliː
Ebn
Bekar
.
Ichɪç
binbɪn
-
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
,
dochdɔx
wasvas
fürfyːɐ̯
einaɪ̯n
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
!
Freistatt
derdeːɐ̯
Weltvɛlt
,
eseːs
lässtlɛst
sichzɪç
nichtnɪçt
beschreibenbəˈʃʁaɪ̯bm̩
.
Ichɪç
binbɪn
Total-Universalgenie
,
Verkanntfɛɐ̯ˈkant
imiˈʔɛm
Lebenˈleːbm̩
,
dochdɔx
berühmtbəˈʁyːmt
iniˈʔɛn
Zukunftˈt͡suːˌkʊnft
,
Ichɪç
binbɪn
Gesamtmensch
,
binbɪn
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
derdeːɐ̯
Nachweltˈnaːxˌvɛlt
.
DER KALIF
Duduː
tollerˈtɔlɐ
Kauzkaʊ̯t͡s
!
Undʊnt
duduː
bestiehlstbəˈʃtiːlst
diedaɪ
Mitweltˈmɪtvɛlt
?
ABUL
O
Perleˈpɛʁlə
desdɛs
Kalifentums
!
Nichtnɪçt
alsoˈalzo
:
Iniˈʔɛn
dieserˈdiːzɐ
Kisteˈkɪstə
liegtliːkt
meinmaɪ̯n
Freundfʁɔɪ̯nt
ermordetɛɐ̯ˈmɔʁdət
.
Desdɛs
Kadisˈkaːdis
Tochterˈtɔxtɐ
,
achax
!
hathat
ihniːn
geliebtɡəˈliːpt
-
Derdeːɐ̯
Vaterˈfaːtɐ
aberˈaːbɐ
,
o
!
hathat
-
ihniːn
-
entleibtɛntˈlaɪ̯pt
!
CHORUS
Wehveː
!
Mustapha
!
DER KALIF
Diedaɪ
Wahrheitˈvaːɐ̯haɪ̯t
kannkan
nichtnɪçt
langlaŋ
verborgenfɛɐ̯ˈbɔʁɡn̩
bleibenˈblaɪ̯bm̩
,
Schliess[ˈʃliːsən]
aufaʊ̯f
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
,
Kadiˈkaːdi
,
zeig'
dendeːn
Inhaltˈɪnˌhalt
.
wendet sich zum Nebengemach und ruft hinein
KADI
Wovoː
hab'
ichɪç
dochdɔx
dendeːn
Schlüsselˈʃlʏsl̩
?
Heheː
!
Margiana
!
Bostana
!
Eiligˈaɪ̯lɪk
,
schliesset[ˈʃliːsən]
aufaʊ̯f
diedaɪ
Kisteˈkɪstə
!
Eiligˈaɪ̯lɪk
!
Margiana und Bostana kommen aus dem Nebengemach. Auf Abuls Wink bringen die Diener Nureddins die Kiste auf ihren Platz zurück.
ZEHNTER AUFTRITT
Die Vorigen. Margiana. Bostana
zu Margiana
KADI
Zeig'
deinenˈdaɪ̯nən
Schatzʃat͡s
,
meinmaɪ̯n
Kindkɪnt
,
dassdas
glänzendˈɡlɛnt͡sn̩t
ereːɐ̯
Diedaɪ
Wahrheitˈvaːɐ̯haɪ̯t
allenˈælən
Augenˈaʊ̯ɡn̩
offenbareɔfn̩ˈbaːʁə
.
zögernd
MARGIANA
Meinmaɪ̯n
Herrhɛʁ
undʊnt
Vaterˈfaːtɐ
-
KADI
Augenblicksˈaʊ̯ɡŋ̍blɪks
gehorcheɡəˈhɔʁçə
!
Margiana gibt Bostana einen Wink; diese geht zur Kiste, um aufzuschliessen
leise
CHORUS
Wieviː
wirdvɪʁt
sich's
wendenˈvɛndn̩
?
Werveːɐ̯
hathat
rechtʁɛçt
vonfɔn
beidenˈbaɪ̯dn̩
?
KADI
Nunnuːn
überzeugtyːbɐˈt͡sɔɪ̯kt
euchɔɪ̯ç
-
sehtzeːt
derdeːɐ̯
Tochterˈtɔxtɐ
Schatzʃat͡s
!
zieht den ohnmächtig gewordenen Nureddin aus der Kiste in die Höhe und lehnt ihn an den Rand so dass er sichtbar bleibt
ABUL
Jajaː
,
siehziː
derdeːɐ̯
Tochterˈtɔxtɐ
Schatzʃat͡s
,
Dendeːn
ihriːɐ̯
deindaɪ̯n
Stahlʃtaːl
stahlʃtaːl
!
ALLE
Haha
!!
bleibt in der Stellung, die er eingenommen, als er Nureddin erblickte, wie vor Schrecken versteinert stehen. Er spielt die ganze nächste Szene wie ein Träumender, der sich von einem Alpdruck zu befreien sucht; für sich, Nureddin anstarrend
KADI
Heheː
,
Mustapha
!
Freundfʁɔɪ̯nt
Mustapha
,
wachvax
aufaʊ̯f
!
Wasvas
schläfstʃlɛːfst
duduː
auchaʊ̯x
,
wasvas
machstmaxst
duduː
auchaʊ̯x
fürfyːɐ̯
Streicheˈʃtʁaɪ̯çə
?
Hochhoːx
schönʃøːn
amaːm
Himmelˈhɪml̩
gehtɡeːt
derdeːɐ̯
Sonneˈzɔnə
Lauflaʊ̯f
.
Ausaʊ̯s
Träumenˈtʁɔɪ̯mən
raffeˈʁafə
dichdɪç
,
derdeːɐ̯
Alpdruckˈalpˌdʁʊk
weicheˈvaɪ̯çə
!
O
Mustapha
!
Freundfʁɔɪ̯nt
Mustapha
,
wachvax
aufaʊ̯f
!
DER KALIF
O
Mustapha
!
Einaɪ̯n
Lichtlɪçt
gehtɡeːt
mirmiːɐ̯
nunnuːn
aufaʊ̯f
,
Eseːs
spielteˈʃpiːltə
hierhiːɐ̯
diedaɪ
Liebeˈliːbə
ihreˈiːʁə
Streicheˈʃtʁaɪ̯çə
!
Sieziː
,
diedaɪ
allmächtigalˈmɛçtɪk
lenkendˈlɛŋkn̩t
ihrenˈiːʁən
Lauflaʊ̯f
,
Michmɪç
selberˈzɛlbɐ
Sklavenˈsklaːfn̩
nenntnɛnt
iniˈʔɛn
ihremˈiːʁəm
Reicheˈʁaɪ̯çə
.
O
Mustapha
!
Nunnuːn
gehtɡeːt
einaɪ̯n
Lichtlɪçt
mirmiːɐ̯
aufaʊ̯f
!
ABUL
O
Nureddin
!
Keinkaɪ̯n
Rufʁuːf
mehrmeːɐ̯
wecktvɛkt
dichdɪç
aufaʊ̯f
.
Beschlossenbəˈʃlɔsn̩
war's
imiˈʔɛm
hohenˈhoːən
Sternenreiche
;
Keinkaɪ̯n
ird'scher
Mundmʊnt
beschwörtbəˈʃvøːɐ̯t
derdeːɐ̯
Sterneˈʃtɛʁnə
Lauflaʊ̯f
,
Morgensˈmɔʁɡn̩s
rasiertʁaˈziːɐ̯t
-
undʊnt
abendsˈaːbm̩t͡s
eineˈaɪ̯nə
Leicheˈlaɪ̯çə
!
O
Nureddin
,
dichdɪç
wecktvɛkt
keinkaɪ̯n
Rufʁuːf
mehrmeːɐ̯
aufaʊ̯f
!
eilen zur Kiste und singen zu beiden Seiten derselben zu Nureddin
BOSTANA
O
Nureddin
,
geliebterɡəˈliːptɐ
/
verliebterfɛɐ̯ˈliːptɐ
Nureddin
wachvax
aufaʊ̯f
!
Dassdas
vonfɔn
demdeːm
Vaterˈfaːtɐ
derdeːɐ̯
Verdachtfɛɐ̯ˈdaxt
entweicheɛntˈvaɪ̯çə
;
Duduː
schlummerstˈʃlʊmɐst
nurnuːɐ̯
,
dichdɪç
wecketˈvɛkət
süsseˈzyːsə
Liebeˈliːbə
aufaʊ̯f
Undʊnt
machtmaxt
zumt͡sʊm
Herrscherˈhɛʁʃɐ
dichdɪç
iniˈʔɛn
ihremˈiːʁəm
Reicheˈʁaɪ̯çə
.
O
Nureddin
,
geliebterɡəˈliːptɐ
/
verliebterfɛɐ̯ˈliːptɐ
Freundfʁɔɪ̯nt
wachvax
aufaʊ̯f
!
CHORUS
Wehveː
Mustapha
!
Diedaɪ
Racheˈʁaxə
steigtʃtaɪ̯kt
heraufhɛˈʁaʊ̯f
!
Nichtnɪçt
wähneˈvɛːnə
zut͡suː
entrinnenɛntˈʁɪnən
ihremˈiːʁəm
Streicheˈʃtʁaɪ̯çə
,
Rechtʁɛçt
undʊnt
Gerechtigkeitɡəˈʁɛçtɪkkaɪ̯t
gehnɡeːn
ihrenˈiːʁən
Lauflaʊ̯f
Allüberallˌalyːbɐˈʔal
iniˈʔɛn
desdɛs
Kalifenˌkaˈliːfn̩
Reicheˈʁaɪ̯çə
.
Wehveː
Mustapha
,
diedaɪ
Racheˈʁaxə
steigtʃtaɪ̯kt
heraufhɛˈʁaʊ̯f
!
der klagend über Nureddin gebeugt lag, erhebt sich plötzlich; zum Kalifen gewendet
ABUL
Ereːɐ̯
lebtleːpt
,
ereːɐ̯
lebtleːpt
!
Beherrscherbəˈhɛʁʃəʁɪn
allerˈalɐ
Gläub'gen
!
Nochnɔx
glimmtɡlɪmt
einaɪ̯n
Funkeˈfʊŋkə
Lebensˈleːbn̩s
hierhiːɐ̯
,
ichɪç
fühl'
eseːs
.
DER KALIF
Sozoː
zeigt͡saɪ̯k
einmalˈaɪ̯nmaːl
,
duduː
Prahlerˈpʁaːlɐ
,
deineˈdaɪ̯nə
Künsteˈkʏnstə
,
Oboːˈbeː
duduː
,
einaɪ̯n
Arztaʁt͡st
,
ihmiːm
Lebenˈleːbm̩
wiedergibstˈviːdɐˌɡiːpst
.
FRAUEN
Achax
,
keinkaɪ̯n
Barbierbaʁˈbiːɐ̯
wecktvɛkt
Toteˈtoːtə
wiederˈviːdɐ
aufaʊ̯f
!
MÄNNER
Wehveː
Mustapha
,
diedaɪ
Racheˈʁaxə
steigtʃtaɪ̯kt
heraufhɛˈʁaʊ̯f
!
KADI
Heheː
,
Mustapha
,
o
Mustapha
,
wachvax
aufaʊ̯f
!
entfernt alle Umstehenden von der Kiste, umschreitet dieselbe feierlich und beugt sich über Nureddin, ihm ins Ohr singend, indem er ihm auf die Schulter klopft
ABUL
„
Lasslas
dirdiːɐ̯
zut͡suː
Füssenˈfʏsn̩
wonnesam
michmɪç
liegenˈliːɡn̩
,
O
Margiana
!“
bleibt regungslos
zupft ihn an Nase und Ohr
ABUL
„
Anaːˈʔɛn
deineˈdaɪ̯nə
Handhant
diedaɪ
Lippeˈlɪpə
trunkenˈtʁʊŋkn̩
schmiegenˈʃmiːɡn̩
,
O
Margiana
!
Er nimmt ein Riechfläschchen und hält es ihm unter die Nase
ABUL
Aufaʊ̯f
deinemˈdaɪ̯nəm
Mundeˈmʊndə
lachetˈlaxət
holdeˈhɔldə
Fülleˈfʏlə
süsser
Labeˈlaːbə
.
Er nimmt die Rose, die Nureddin von Margiana bekommen und noch immer fest in Händen hält, und lässt ihn daran riechen
ABUL
Lasslas
seinenˈzaɪ̯nən
Hauchhaʊ̯x
michmɪç
atmenˈaːtmən
stillʃtɪl
verschwiegenfɛɐ̯ˈʃviːɡn̩
,
O
Margiana
!“
regt sich und erwacht
NUREDDIN
Wonnenˈvɔnən
derdeːɐ̯
Liebeˈliːbə
-
Er wird von Abul emporgerichtet, sein erster Blick fällt auf Margiana
ABUL
Bunteˈbʊntə
Sommerfalter
,
Lasseˈlasə
sieziː
kosendˈkoːzn̩t
umʊm
diedaɪ
Stirn'
unsʊns
fliegenˈfliːɡn̩
.
NUREDDIN
O
Margiana
!
FRAUEN
Habthaːpt
ihriːɐ̯
gehörtɡəˈhøːɐ̯t
,
ereːɐ̯
sprachʃpʁaːx
!
MÄNNER
Jajaː
,
ereːɐ̯
sprachʃpʁaːx
!
ALLE
Sehtzeːt
,
ereːɐ̯
erhebtɛɐ̯ˈheːpt
sichzɪç
.
Ereːɐ̯
lebtleːpt
!
Während der folgenden Worte führt Abul Nureddin zu Margiana, zu deren Füssen er niederkniet
NUREDDIN
Diedaɪ
Weltvɛlt
versinktfɛɐ̯ˈzɪŋkt
,
eseːs
leuchtenˈlɔɪ̯çtn̩
helleˈhɛlə
goldnen
Äthers
Wogenˈvoːɡn̩
,
Wirviːɐ̯
sindzɪnt
emporɛmˈpoːɐ̯
zumt͡sʊm
Edenˈeːdn̩
schonʃoːn
gestiegenɡəˈʃtiːɡn̩
,
O
Margiana
!“
mit wachsendem Erstaunen die Liebenden erblickend
KADI
Heheː
,
Mustapha
!
Heheː
,
Mustapha
,
wachvax
aufaʊ̯f
!
zum Kadi, auf die Liebenden zeigend
DER KALIF
Duduː
sagtestˈzaːktəst
eseːs
jajaː
selbstzɛlpst
undʊnt
schwurstʃvuːɐ̯st
daraufdaˈʁaʊ̯f
:
Eseːs
istɪst
ihriːɐ̯
Schatzʃat͡s
!
Lasslas
ihniːn
ihriːɐ̯
eigenˈaɪ̯ɡn̩
seinzaɪ̯n
!
die Hände der Liebenden zusammenfügend
KADI
Sozoː
nimmnɪm
ihniːn
hinhɪn
-
ereːɐ̯
seizaɪ̯
aufaʊ̯f
ewigˈeːvɪk
deindaɪ̯n
!
CHORUS
Heilhaɪ̯l
seizaɪ̯
derdeːɐ̯
Schönenˈʃøːnən
,
Diedaɪ
dendeːn
Schatzʃat͡s
verborgenfɛɐ̯ˈbɔʁɡn̩
Iniˈʔɛn
Liebessorgen
,
Ihniːn
bisbɪs
zumt͡sʊm
Festeˈfɛstə
Verschlossfɛɐ̯ˈʃlɔs
aufsaʊ̯fs
besteˈbɛstə
.
Magmaːk
ereːɐ̯
schönʃøːn
sieziː
nunnuːn
schmückenˈʃmʏkn̩
,
Wonniglich
beglückenbəˈɡlʏkn̩
!
zu den Bewaffneten, auf Abul deutend
DER KALIF
Ergreiftɛɐ̯ˈɡʁaɪ̯ft
dendeːn
Altenˈaltn̩
-
undʊnt
verwahrtfɛɐ̯ˈvaːɐ̯t
ihniːn
wohlvoːl
!
ABUL
Herrhɛʁ
,
übeˈyːbə
Gnadeˈɡnaːdə
;
gnädigˈɡnɛːdɪk
sindzɪnt
diedaɪ
Sterneˈʃtɛʁnə
!
DER KALIF
Seizaɪ̯
ohneˈoːnə
Furchtfʊʁçt
,
sieziː
bringenˈbʁɪŋən
dichdɪç
zut͡suː
mirmiːɐ̯
,
Dassdas
deineˈdaɪ̯nə
Künsteˈkʏnstə
duduː
vorfoːɐ̯
mirmiːɐ̯
erprobestɛɐ̯ˈpʁoːbəst
Undʊnt
deinesˈdaɪ̯nəs
Lebensˈleːbn̩s
Märchenˈmɛːɐ̯çən
mirmiːɐ̯
erzählestɛɐ̯ˈt͡sɛːləst
.
zu den übrigen
DER KALIF
Ihriːɐ̯
aberˈaːbɐ
,
friedlichˈfʁiːtlɪç
gehtɡeːt
nunnuːn
euresˈɔɪ̯ʁəs
Wegsveːks
,
Bisbɪs
ichɪç
zurt͡suːɐ̯
Hochzeitˈhoːxˌt͡saɪ̯t
diesesˈdiːzəs
Paarspaːɐ̯s
euchɔɪ̯ç
ladeˈlaːdə
,
Weilvaɪ̯l
ihriːɐ̯
jajaː
dochdɔx
einmalˈaɪ̯nmaːl
sozoː
freundlichˈfʁɔɪ̯ntlɪç
wartvaʁt
,
Uneingeladen
heut'
euchɔɪ̯ç
einzufindenˈaɪ̯nt͡suˌfɪndn̩
.
zu dem Kalifen gewendet
ABUL
Heilhaɪ̯l
diesemˈdiːzm̩
Hauseˈhaʊ̯zə
,
denndɛn
duduː
tratsttʁaːt͡st
einaɪ̯n
:
sich verneigend
ABUL
Salamaleikum
!
wiederholen jedesmal, und jedesmal wird der Gruss mit tiefer Verbeugung begleitet
SOLI UND CHOR
Salamaleikum
!
ABUL
Heilhaɪ̯l
deinerˈdaɪ̯nɐ
Gegenwartˈɡeːɡn̩ˌvaʁt
leuchtendemˈlɔɪ̯çtn̩dəm
Scheinʃaɪ̯n
.
Salamaleikum
!
Siehziː
deineˈdaɪ̯nə
Sklavenˈsklaːfn̩
,
diedaɪ
dirdiːɐ̯
sichzɪç
weihn
,
Salamaleikum
!
Lasslas
unserˈʊnzɐ
Angesichtˈanɡəˌzɪçt
weissvaɪ̯s
vorfoːɐ̯
dirdiːɐ̯
seinzaɪ̯n
,
Salamaleikum
!
öge
deindaɪ̯n
Wohlvoːl
stetsʃteːt͡s
blühendˈblyːənt
gedeihn
,
Salamaleikum
!
Stetsʃteːt͡s
mögeˈmøːɡə
Allahˈala
dirdiːɐ̯
Siegziːk
verleihn
,
Salamaleikum
!
Nieniː
seizaɪ̯
geringerɡəˈʁɪŋɐ
derdeːɐ̯
Schattenˈʃatn̩
deindaɪ̯n
,
Salamaleikum
!
Leb'
iniˈʔɛn
deindaɪ̯n
tausendstesˈtaʊ̯zn̩t͡stəs
Jahrjaːɐ̯
hineinhɪˈnaɪ̯n
,
Salamaleikum
!
ALLE
Salamaleikum
!
Während der Kalif sich zum Abgehen wendet, fällt der Vorhang